Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Public - Общество"

Примеры: Public - Общество
This is to be done by developing opportunities for civil society to encourage people to be active, strengthening civil society as a collective voice and shaper of public opinion, and by increasing knowledge of civil society. Эта задача может быть решена путем расширения возможностей, открываемых для гражданского общества, с тем чтобы поощрять население к активности, укреплять гражданское общество как коллективный голос и формировать общественное мнение, а также повышать информированность гражданского общества.
(a) The agencies involved include, naturally, the public services, local and base communities, occupational organizations and private operators as well as technical and financial partners and civil society; Среди них, естественно, государственные органы, местные власти, базовые общины, профессиональные организации и частные операторы, а также технические и финансовые партнеры и гражданское общество;
Integrate children with disabilities into the regular educational system and into society by special training for teachers and making the physical environment (schools, sports, leisure facilities and other public areas) accessible (Slovenia); 67.16 интегрировать детей-инвалидов в общеобразовательную систему и в общество посредством специальной подготовки учителей и обеспечения доступности физической среды (школ, спортивных, досуговых учреждений и других общественных мест) (Словения);
89.40 Increase the promotion and build public awareness of the Human Rights Desk, so that aggrieved persons are aware of it as a channel of redress (Trinidad and Tobago); 89.40 шире информировать общество и обеспечить его осведомленность о Приемной по правам человека, чтобы пострадавшие лица знали о его существовании как канале получения правовой защиты (Тринидад и Тобаго);
Articulation, as a policy of State that calls upon a range of public, private and civil society sectors to participate in policy design, implementation, evaluation and oversight and to maintain accountability; Системный подход, поскольку эта политика государства охватывает разнообразные органы, частные структуры и гражданской общество как в концептуальном плане, так и в практической реализации, оценке и контроле и в вопросах подотчетности.
With regard to transitional justice, the Government has established a tripartite steering committee (Government, civil society and United Nations) to ascertain the public's views on the procedure for setting up the transitional justice mechanisms. Что касается отправления правосудия на переходном этапе, то правительство учредило пилотный трехсторонний комитет (правительство, гражданское общество и Организация Объединенных Наций), чтобы выяснить мнения населения по процедурам создания механизмов отправления правосудия на переходном этапе.
The United Nations office in Ukraine, in partnership with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Education and Science and the Centre for Holocaust Studies, organized a public discussion entitled "Memory of the Holocaust and Ukrainian society: educational perspective". Отделение Организации Объединенных Наций в Украине в партнерстве с министерством иностранных дел, министерством образования и науки и Центром исследований по вопросам Холокоста организовало общественную дискуссию на тему «Память о Холокосте и украинское общество: образовательная перспектива».
This makes it important to move forward with a political agenda that is shared by governments, public and private institutions, civil society, and economic and social actors, all of which are key sectors for the development of a society. Это обусловливает важность продвижения вперед в реализации политической программы, которую разделяют правительства, государственные и частные учреждения, гражданское общество и экономические и социальные круги - все они являются ключевыми для развития общества секторами;
It requires all sectors, including the public and private sectors and civil society, to become better organized, to better manage their activities in the fight against AIDS, to produce results and to be accountable to the nation. Она требует того, чтобы все секторы, включая государственный и частный секторы и гражданское общество, стали более четко организованными, более эффективно проводили свои мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом, добивались реальных результатов и несли ответственность перед народом.
A society well informed of the benefits of a green economy would exert the necessary public pressure on policy makers for the success of a green economy. с) общество, хорошо осведомленное о выгодах, связанных с «зеленой» экономикой, будет оказывать необходимое общественное давление на разработчиков политики в целях обеспечения успешного перехода к «зеленой» экономике.
The Society for the Promotion of Education and Research (SPEAR) and the Human Rights Commission of Belize (HRCB) have engaged over past the years in human rights education, public awareness and human rights advocacy. Общество по поощрению просвещения и научных исследований (СПИАР) и Комиссия по правам человека Белиза (КПЧБ) в последние годы занимались деятельностью в области образования по правам человека, повышения осведомленности общественности и пропаганде прав человека.
Calls upon Member States, the United Nations system and civil society, including non-governmental organizations, academia, parliamentarians, the mass media and individuals, to commemorate and promote the International Day through all means of educational and public awareness-raising activities; призывает государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и гражданское общество, включая неправительственные организации, научные круги, парламентариев, средства массовой информации и отдельных лиц, отмечать и пропагандировать этот международный день, используя все средства для организации мероприятий по просвещению и повышению уровня информированности населения;
(e) Raise awareness within the United Nations system and also among States and other stakeholders, such as the private sector, civil society and the international and national mass media, and the public at large; ё) повышать степень информированности об этой проблеме в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также среди государств и других заинтересованных сторон, таких как частный сектор, гражданское общество и международные и национальные средства массовой информации, а также среди широкой общественности,
Recognizes the work of the Financing for Development Office of the Secretariat and encourages the Office, in collaboration with experts from the public and private sectors, academia and civil society, to continue its work in accordance with its mandate; учитывает работу Управления по финансированию развития Секретариата и рекомендует Управлению продолжать, во взаимодействии с экспертами, представляющими государственный и частный секторы, научные круги и гражданское общество, работу согласно его мандату;
Civil society can take an active part in raising the awareness of the general public on the benefits of a green economy through education and developing and providing targeted information to raise public awareness in various sectors; Ь) гражданское общество может принимать активное участие в повышении уровня осведомленности широкой общественности о выгодах, связанных с «зеленой» экономикой, посредством образования и подготовки и предоставления адресной информации в целях повышения уровня осведомленности общественности в различных секторах;
The content of any decision or policy affecting the public, along with reasons for the decision and background material of importance in framing the decision. содержание любого решения или меры, оказывающие воздействие на общество, совместно с причинами принятия решения и важными материалами, лежащими в основе принятия этого решения.
Public acceptance of violence has decreased and awareness of the dimension of violence and its harmful effects has spread. Общество стало менее терпимым к насилию, при этом повысилась степень информированности о масштабах насилия и его пагубных последствиях.
Calls upon the private sector and civil society outside Africa to participate in and contribute to the implementation of the New Partnership in all its aspects, including through effective partnerships between the public and private sectors; призывает частный сектор и гражданское общество за пределами Африки принять участие и внести вклад в осуществление Нового партнерства во всех его аспектах, в том числе посредством эффективного партнерства между государственным и частным секторами;
The report notes that the activities of the Special Procurator for Women, appointed in 2000 under the purview of the Office of the Human Rights Ombudsman, have had "both direct and indirect effects on public institutions and civil society" В докладе отмечается, что деятельность Специального уполномоченного по делам женщин, назначенного в 2000 году в рамках Управления Омбудсмена по правам человека, оказала «прямое и косвенное воздействие на государственные учреждения и гражданское общество».
Second, solving how to empower the public sector to be accountable and proactive towards partnerships with the private sector, both the for-profit and the not-for-profit private sector, and with civil society at large10 во-вторых, обеспечить подотчетность государственного сектора и его активную позицию в том, что касается партнерских отношений с частным сектором, включая как коммерческий и некоммерческий частный сектор, так и гражданское общество в целом10;
(o) Ensuring effective cooperation and coordination among all stakeholders, including all relevant public officials and civil society, in the prevention, investigation, prosecution and punishment of all forms of violence against women and girls; о) обеспечение эффективного сотрудничества и координации между всеми заинтересованными сторонами, включая соответствующих государственных должностных лиц и гражданское общество, в деле предупреждения и расследования актов насилия в отношении женщин и девочек во всех его формах и судебного преследования и наказания виновных в совершении таких актов;
Set up an anti-trafficking public campaign and take measures to protect victims and give them the necessary legal and psycho-social assistance and societal reintegration, and indicate the needs for technical assistance and capacity-building to the international community (Slovenia); Проводить кампанию по информированию населения о проблеме торговли людьми и принимать меры в целях защиты жертв и оказания им необходимой правовой, психологической и социальной помощи, а также обеспечения их реинтеграции в общество, и указать международному сообществу потребности в технической помощи и усилении потенциала (Словения);
Other relevant stakeholders from countries of the region such as other public bodies, private sector, civil society, labour and professional organizations, universities and other academic and research institutions will be included and will benefit from the subprogramme's activities. Subprogramme 8 Участниками и бенефициарами деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы, будут и другие соответствующие заинтересованные стороны из стран региона, такие, как другие государственные органы, частный сектор, гражданское общество, профсоюзные и профессиональные организации, университеты и другие учебные и научно-исследовательские заведения.
Urges Governments, United Nations bodies, international organizations, the private sector, civil society and the public at large to work with the United Nations Environment Programme and other environmental authorities at the global, regional, national and local levels for sustainable development by: настоятельно призывает правительства, органы Организации Объединенных Наций, международные организации, частный сектор, гражданское общество и общественность в целом работать с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими природоохранными органами на мировом, региональном, национальном и местном уровнях над достижением устойчивого развития путем:
In 1859 he took over the chairmanship of the Geneva Society for Public Welfare. В 1859 году возглавил Женевское общество общественного благосостояния.