| The involvement of civil society and the engagement of public opinion was encouraged at the first special session. | На первой специальной сессии было рекомендовано вовлекать гражданское общество и прислушиваться к общественному мнению. |
| Unfortunately, the lynching phenomenon has, historically, garnered little public scrutiny from the State or from civil society. | Исторически, к сожалению, сложилось так, что государство и гражданское общество уделяли мало внимания феномену линчевания. |
| Training and information sharing has been countrywide and targeted both to civil society and public organisations. | Деятельность в области подготовки кадров и распространение информации была организована на общенациональной основе и ориентирована как на гражданское общество, так и на государственные организации. |
| It was also important to continue to mobilize public opinion, States and civil society regarding that manifestation. | Важно также продолжать надлежащим образом мобилизовать общественное мнение, государства и гражданское общество на борьбу с такими проявлениями. |
| In our own experience, civil society can provide vital support for the public authorities. | Как показывает наш опыт, гражданское общество может оказать важнейшую поддержку государственным структурам. |
| We firmly believe that transparency and accountability, better public management and a robust civil society are the essential ingredients of sustained development. | Мы твердо верим, что транспарентность и подотчетность, эффективное государственное управление и сильное гражданское общество являются основными условиями устойчивого развития. |
| The emerging pillars for this framework are civil society, global roles for parliamentarians, public opinion and global media. | Формирующимися основами для этого являются гражданское общество, глобальная роль парламентариев, общественное мнение и мировые средства массовой информации. |
| The Conference of the Parties may also receive information from other entities, including public international organizations and civil society. | Конференция Участников может также получать информацию от других организаций, включая публичные международные организации и гражданское общество. |
| The Committee recommends that the care required for older women be addressed through public policy measures in order to establish societal responsibility for their well-being. | Комитет рекомендует, чтобы вопросы удовлетворения потребностей пожилых женщин решались с помощью принятия мер на государственном уровне, с тем чтобы ответственность за их благополучие несло общество. |
| Civil society and citizen action have contributed to the opening up of a global public space for debate. | Гражданское общество и действия граждан способствовали созданию глобального публичного пространства для обсуждений. |
| The knowledge society and the role of the public sector in its development is a critical area of study. | Общество, основанное на знаниях, и роль государственного сектора в его развитии - исключительно важная область для изучения. |
| In recent years, civil society and public opinion have increasingly addressed the issue of older persons through a human rights perspective. | В последние годы гражданское общество и общественность все чаще рассматривают вопрос о пожилых людях с точки зрения прав человека. |
| This programme focuses on different issues facing the country including educating the general public on the CEDAW platform and how it affects civil society. | Эта программа направлена на обсуждение различных вопросов, стоящих перед страной, включая просвещение широкой общественности о положениях КЛДОЖ и о том, как их выполнение влияет на гражданское общество. |
| The Jamaica Cancer Society continues to focus on public awareness for the prevention and early detection of cancer. | Ямайское общество борьбы с раковыми заболеваниями продолжает уделять особое внимание повышению уровня осведомленности общественности по вопросам профилактики и ранней диагностики рака. |
| Civil society, including religious leaders, will have an important role in raising public awareness about the situation of women. | Важную роль в повышении информированности общественности о положении женщин будет играть гражданское общество, включая религиозных лидеров. |
| Today in Gabon, public opinion is mindful of human rights. | Сегодня габонское общество очень внимательно относится к правам человека. |
| The research done on violence against women had had a great impact on both the Government and the public. | Результаты проведенных исследований по вопросу о насилии в отношении женщин оказали большое влияние на правительство и общество. |
| Such efforts could be directed towards both Governments and the public and help to build up a competition culture. | Такие усилия могут быть ориентированы как на правительства, так и на общество в целом, и они помогают укрепить культуру конкуренции. |
| First, the public is unable to make an informed evaluation as to the death penalty in the absence of key pieces of information. | Во-первых, общество не способно принять взвешенное решение по поводу смертной казни в отсутствие важной информации. |
| The delegation had stated that Botswana envisaged abolition of the death penalty when the public was ready. | Делегация заявила, что Ботсвана рассматривает возможность отмены смертной казни, когда общество будет к этому готово. |
| Civil society played an important role in those efforts, especially in the area of public awareness-raising. | Важную роль в этих усилиях, особенно в области повышения информированности населения, играет гражданское общество. |
| Society is interested in sustainable public results, which stabilize their expectations over time and provide a measure of certainty, predictability and consistency. | Общество заинтересовано в устойчивых результатах общегосударственной деятельности, которые стабилизируют их ожидания по времени и вызывают некоторую степень определенности, предсказуемости и последовательности. |
| Education should be preserved as a public good so that it does not become devoid of social interest. | Образование необходимо сохранить как общественное благо, так чтобы общество не потеряло к нему интереса. |
| Civil society rejects the privatization of essential services under the guise of public private partnerships or otherwise. | Гражданское общество выступает против приватизации важнейших услуг под предлогом партнерства государственного и частного секторов или под другими предлогами. |
| To ensure efficient integration of national minorities into the Lithuanian society, public and municipal programmes are implemented. | На общенациональном и муниципальном уровнях осуществляются программы, направленные на обеспечение эффективной интеграции национальных меньшинств в литовское общество. |