At first, the movement surprises the French public, which sympathizes with it. |
Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему. |
Training initiatives should be aimed at civil society as well as public officials. |
Инициативы в области учебной подготовки следует ориентировать на гражданское общество, а также на государственных должностных лиц. |
Some countries reported that they had engaged civil society in implementing and monitoring public security measures. |
Некоторые страны сообщили о том, как они вовлекают гражданское общество в реализацию и мониторинг мер по обеспечению общественной безопасности. |
To counter negative public perceptions of migrants, there was a need to better demonstrate the contribution of migrants to local economies and society. |
Для преодоления негативных представлений общественности о мигрантах необходимо более наглядно демонстрировать вклад мигрантов в местную экономику и общество. |
We need to overcome ignorance of the law and engage society in the public order preservation process. |
Нам нужно преодолеть правовой нигилизм и включить общество в дело охраны общественного порядка. |
The Department strengthened its outreach to traditional general public and civil society audiences, especially youth. |
Департамент активизировал работу с традиционной аудиторией, представляющей широкую общественность и гражданское общество, особенно с молодежью. |
Civil society, the private sector, public authorities and local administrations are key partners in this process. |
Ключевыми партнерами в этом процессе являются гражданское общество, частный сектор, государственные власти и местная администрация. |
Civil society also has a crucial role to play in building public confidence in the process. |
Гражданское общество также призвано сыграть крайне важную роль в укреплении доверия общественности к процессу переговоров. |
The process of defining priorities involved a multi-stakeholder dialogue among public and private entities as well as civil society. |
Процесс определения приоритетов предусматривает диалог между заинтересованными сторонами, представляющими государственный и частный сектора, а также гражданское общество. |
He further stated that there was no public interest whatsoever in separating from the United Kingdom. |
Далее он заявил, что общество территории никоим образом не заинтересовано в отделении от Соединенного Королевства. |
These regional consultations brought together almost 700 people, from 133 countries, representing the public and private sectors, civil society and academia. |
В этих региональных консультативных совещаниях приняли участие почти 700 человек из 133 стран, представлявших государственный и частный секторы, гражданское общество и научные круги. |
The history of those minorities and their contributions to Uruguayan society should be taught in schools and public training institutes. |
В школах и государственных учебных заведениях следует изучать историю этих меньшинств и их вклад в уругвайское общество. |
The event brought together 120 participants representing Parties, public and private financial institutions, international organizations, civil society, think tanks and academia. |
На этом мероприятии присутствовали 120 участников, представлявших Стороны, государственные и частные финансовые учреждения, международные организации, гражданское общество, аналитические центры и академические круги. |
Civil society has the capacity to mobilize groups of population, grant popular legitimacy, organize events and generate public debates. |
Гражданское общество способно мобилизовывать группы населения, обеспечить поддержку со стороны населения, организовывать мероприятия и проводить публичные дебаты. |
She emphasized the detrimental impact racial discrimination had on democratic society and public order. |
Она подчеркнула то пагубное воздействие, которое расовая дискриминация оказывает на демократическое общество и общественный порядок. |
Establishment of effective mechanisms for citizen participation in planning and scrutiny of public security policy. |
создать эффективные механизмы для того, чтобы общество участвовало в планировании мер и осуществлении надзора в сфере общественной безопасности. |
Civil society has also been the source of innovative projects for promoting mutual awareness among the public and security personnel. |
Гражданское общество также предлагает инновационные проекты по повышению (взаимной) осведомленности населения и сотрудников сил безопасности. |
Intimidation of political candidates is prohibited under the Criminal Code, and public discussion of political viewpoints must be possible in a democratic society. |
Уголовный кодекс запрещает запугивание представителей политических партий; демократическое общество немыслимо без открытого обсуждения политических позиций. |
The public, the Government and civil society had supported the proactive role played by the Institute as focal point. |
Общественность, правительство и гражданское общество поддерживали инициативную роль, которую играет Институт в качестве координационного центра. |
Markets and civil societies will not thrive without strong and competent public administrations. |
Ни рынки, ни гражданское общество не могут процветать без эффективных и компетентных государственных учреждений. |
Most Parties reported the important role that civil society and church-based groups play in raising public awareness about climate change. |
Большинство Сторон отметили важную роль, которую играют гражданское общество и церковные группы в повышении информированности населения об изменении климата. |
These developments have created new possibilities for Lithuania and made a great impact on its economy, society and public life. |
Эти изменения создали новые возможности для Литвы и оказали серьезное воздействие на ее экономику, общество и общественную жизнь. |
Civil society continued to participate in the work of the Assembly through public hearings on four draft laws. |
Гражданское общество продолжало участвовать в работе Скупщины в рамках публичных слушаний по четырем законопроектам. |
Civil society provided a critical link between Governments and the general public. |
Гражданское общество является важным связующим звеном между правительством и населением в целом. |
In many countries, where there is extensive public attention to the regulatory side, tolerance and support for self-regulation have disappeared. |
Во многих странах, где вопросам регулирования общество уделяет большое внимание, терпимость и поддержка саморегулирования исчезли. |