Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Public - Общество"

Примеры: Public - Общество
Furthermore, the Consultative Council of the National Oversight Mechanism, which brings together representatives of different sectors, including public institutions and civil society, has yet to hold its first meeting. Кроме того, Консультативный совет Механизма, в состав которого входят представители различных секторов, включая государственные учреждения и гражданское общество, еще не собирался на свое первое заседание.
Civil society takes an active part in the drafting and implementation of human rights-related public policies and is fully involved in the various mechanisms for dialogue that have been set up. Гражданское общество принимает активное участие в разработке и осуществлении общественных стратегий, связанных с правами человека, и на полноправной основе участвует в работе различных механизмов для ведения диалога.
ESCWA further highlighted how civil society working together with Governments provides the enabling environment required for determining the most appropriate approach to public policy processes during reform and transition to democracy (Project A-A (2008-2009) ESCWA). ЭСКЗА, в свою очередь, особо подчеркнула, как гражданское общество в сотрудничестве с органами управления создает благоприятные условия, требуемые для определения наиболее приемлемого подхода применительно к процессам государственной политики в рамках реформы и перехода к демократии (проект АА (2008 - 2009) ЭСКЗА).
Civil society also plays a key role in building public awareness about nuclear disarmament measures, and in encouraging their governments to support and implement disarmament measures. Гражданское общество играет также ключевую роль в обеспечении общественной осведомленности о мерах ядерного разоружения и в стимулировании своих правительств к поддержанию и реализации разоруженческих мер.
Inclusiveness requires parliaments to involve civil society in their decision-making processes in order to build trust among the general public and to ensure representation of a variety of needs; Принцип инклюзивности требует от парламента вовлекать гражданское общество в процессы принятия решений в целях укрепления доверия среди широкой общественности и обеспечения учета различных интересов;
Even in the presence of a sound legal framework, it was noted, PPPs would not be used if the society and public authorities were not ready for them. Было отмечено, что даже при наличии прочной правовой основы ПЧП не будет использоваться, если общество и государственные власти не будут готовы к этому.
By engaging the public and private sectors and civil society, education, advocacy and training may reach all levels of society, including men and boys. Задействовав государственный и частный секторы и гражданское общество, можно добиться того, что образование, правозащитная деятельность и профессиональное обучение будут доступны всем слоям общества, включая мужчин и мальчиков.
In addition, both the provision of forums for participation by a Government and the petitioning for such spaces by civil society can occur at various different stages of the public policy process, including during development, decision-making, implementation and/or monitoring and evaluation. Кроме того, правительство может предоставлять возможности для участия, а гражданское общество может изъявлять готовность воспользоваться такими возможностями на разных этапах реализации государственной политики: соответственно, на стадиях разработки, принятия решений, осуществления и мониторинга и контроля.
The Society promotes its goals and raises public awareness of space-related activities of government, industry, and academia through programmes, publications, its annual International Space Development Conference, its website and the media. Общество стремится к достижению своих целей и повышает осведомленность общественности о связанной с космосом деятельности правительства, отрасли и академических организаций с помощью программ, публикаций, своей ежегодной Международной конференции по развитию космоса, своего веб-сайта и СМИ.
In 1981 the Baha'i Society in Sistan Province had filed a complaint concerning the confiscation of its graveyard for use as a parking area for public transport vehicles. В 1981 году общество бахаистов в остане Систан обратилось в суд с жалобой на конфискацию принадлежавшего ему кладбища для целей использования в качестве парковки для общественного транспорта.
Indeed, to the extent the discussions on the difficulties faced by this segment and the lack of specific public policies developed, government and civil society realized the urgency of expanding and strengthening the Assistance Network for women in situations of violence residing in rural areas. Так, благодаря дискуссиям по вопросу о трудностях, с которыми сталкиваются эти группы женщин, и об отсутствии предназначенной специально для них государственной политики правительство и гражданское общество осознали насущный характер необходимости расширения и укрепления Сети оказания помощи женщинам в условиях насилия, проживающим в сельских районах.
The round-table discussed what might be done to create the conditions for public participation to become the fourth pillar of nuclear safety (regulator, operator, technical support organizations, civil society). В ходе круглого стола обсуждалось, что можно сделать для создания условий для участия общественности, чтобы оно стало четвертым базовым элементом ядерной безопасности (регулятор, оператор, организации технической поддержки, гражданское общество).
The creation of partnerships between public institutions and other stakeholders requires aligning the goals and activities of both State and non-State actors, including the private sector, labour unions, non-governmental organizations and civil society, towards the realization of common goals. Для налаживания партнерских отношений между публичными институтами и другими заинтересованными сторонами необходимо согласование целей и мероприятий как государственных, так и негосударственных субъектов, включая частный сектор, профсоюзы, неправительственные организации и гражданское общество, направленные на решение общих задач.
The Jamaican media and civil society have also been instrumental in sensitizing the public to the importance of respect for human rights. Средства массовой информации и гражданское общество Ямайки также вносят свою лепту в распространение информации, раскрывающей большое значение соблюдения прав человека.
In respect of the promotion of racial equality, besides legislation, we believe that public education and support services are also important for better integration of ethnic minorities into the community. Что касается поощрения расового равенства, то, помимо законодательства, по нашему мнению, важную роль в усилении интеграции этнических меньшинств в общество призваны сыграть услуги поддержки и образование.
The Republic of Korea expressed the opinion that, by combining those mandates, a clear link had been drawn for the public between the protection of people's rights as citizens and the fight against corruption. Республика Корея выразила мнение, что благодаря объединению этих полномочий общество получило ясное представление о взаимосвязи между защитой гражданских прав и борьбой против коррупции.
National elections were held in accordance with the law to encourage public participation in decision-making, which is also effected through the involvement of associations and individual citizens. В стране согласно закону проводились национальные выборы, имеющие целью привлечь общество к управлению страной; этому же способствует и участие различных ассоциаций и отдельных граждан.
Notwithstanding the Dominican Republic's boost in science and technology, the only way to ensure that the transformation process creates a positive impact on society as a whole is through programmes that bond the public and private sectors with civil society. Несмотря на бурное развитие науки и техники в Доминиканской Республике, обеспечить позитивное воздействие процесса преобразования на общество в целом можно только посредством осуществления программ, связывающих государственный и частный сектора с гражданским обществом.
In 2012, it was launched under the theme "ACT - Against Corruption Today" in an effort to encourage a multisectoral approach involving all stakeholders, including those outside the public sector, such as civil society, non-governmental and community-based organizations and the media. В 2012 году эта кампания проводилась под лозунгом "АСТ - Останови коррупцию" с целью поощрения межсекторального подхода с участием всех заинтересованных сторон, в том числе за пределами публичного сектора, таких как гражданское общество, неправительственные и общинные организации и средства массовой информации.
(c) Stimulate market intervention in consuming countries through (public) procurement policies (Governments; private sector; civil society); с) стимулирование влияния на рынки в странах-потребителях в рамках осуществления (государственной) закупочной деятельности (правительства, частный сектор, гражданское общество);
The report's target group are policy makers at the national, regional and local levels, civil society and academia, donors and providers of technical assistance, and the general public. Целевой группой доклада являются чиновники, формирующие государственную, региональную и местную политику, гражданское общество и научные круги, доноры и поставщики технической помощи, а также широкая общественность.
The Republic of the Congo's law on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples was elaborated through a process which allowed for public participation including governmental actors, civil society and international experts. Принятый в Республике Конго Закон о поощрении и защите прав коренных народов был разработан в рамках процесса, допускавшего участие общественности, включая государственные субъекты, гражданское общество и международных экспертов.
The dissemination and awareness-raising activities are directed at civil society, but also - and very importantly - at public institutions, as bodies responsible for guaranteeing human rights. Усилия по распространению информации и повышению осведомленности ориентированы не только на гражданское общество, но и во многом на государственные учреждения, отвечающие за гарантию прав человека.
Once again, civil society, in particular women's organizations, had advocated in the public space for full equality between women and men in the text of the new draft Constitution, which was adopted by an overwhelming majority of the Constituent Assembly in January 2014. И снова гражданское общество, в частности женские организации, выступило в публичном пространстве в поддержку закрепления полного равноправия женщин и мужчин в тексте проекта новой Конституции, которая была принята подавляющим большинством членов Учредительного собрания в январе 2014 года.
Such an approach would increase public and government confidence in civil society, and would help States to better protect civil society, facilitate its work and establish partnerships. Такой подход укрепил бы доверие общественности и правительств к гражданскому обществу и помог бы государствам более эффективно защищать гражданское общество, содействовать его работе и устанавливать партнерские отношения.