Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Providing - Предоставлять"

Примеры: Providing - Предоставлять
Sometimes, these companies will be providing the Services to you on behalf of Google itself. В некоторых случаях эти компании будут предоставлять Услуги от имени компании Google.
G2S is devoted to providing secure services to many thousands of online vendors; enabling them to successfully sell their products online by credit and debit cards. Задача G2S - предоставлять надежные услуги тысячам продавцов в сети, помогая им успешно осуществлять интерактивные продажи с использованием кредитных и дебетовых карт.
It also requires providing economic and non-economic incentives to stakeholders, including small-scale land users, to invest in the sustainable management of land, forests and other natural resources. Для этого также необходимо предоставлять экономические и неэкономические стимулы заинтересованным сторонам, включая мелких землевладельцев, с тем чтобы они инвестировали в устойчивое использование земель, лесов и других природных ресурсов.
While this provision may be useful for other United Nations entities that appoint their own external auditors, the Board of Auditors is prohibited from providing additional non-audit services. Хотя это положение может быть полезным для других подразделений Организации Объединенных Наций, которые назначают своих собственных внешних ревизоров, Комиссии ревизоров запрещено предоставлять дополнительные услуги, не связанные с ревизиями.
The DHLink continues to develop its web products with the aim of providing equitable access to United Nations information and knowledge in the six official languages. DHLink продолжает наращивать свои информационные ресурсы для того, чтобы предоставлять равный доступ к информации и знаниям Организации Объединенных Наций на шести официальных языках.
He called upon the United Nations and the international community to continue providing technical assistance and capacity-building in order to strengthen such institutions in developing countries. Оратор обращается к Организации Объединенных Наций и международному сообществу с призывом продолжать предоставлять техническое содействие и помощь в расширении возможностей развивающихся стран, с тем чтобы они могли укрепить подобного рода институты.
The Mission will also support 115 seconded personnel provided by United Nations agencies and Member States by providing office space, transport and communication facilities. Миссия также будет предоставлять услуги поддержки 115 прикомандированным сотрудникам, направленным учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами, включая служебные помещения, транспорт и средства связи.
This model attempts to provide firms flexibility in using their labour force, including hiring and firing, while providing workers with income security should they be negatively affected by firms' decisions. Эта модель предназначена для того, чтобы предоставлять фирмам свободу маневра в использовании своей рабочей силы, в том числе по вопросам найма и увольнения, и в то же время обеспечивать гарантированный доход для работников, если они пострадают от решений, принимаемых руководством фирмы.
At the same time, it was noted that the family played a crucial role in providing care and that Governments should provide support to families. В то же время было отмечено, что семья играет решающую роль в обеспечении ухода и что правительствам следует предоставлять семьям поддержку.
It is expected that Croatia will continue to provide unhampered access to documents and to act aggressively against the criminal networks providing support and protection to Ante Gotovina. Ожидается, что Хорватия будет продолжать предоставлять беспрепятственный доступ к документам и принимать активные меры в отношении преступных сетей, обеспечивающих поддержку и защиту Анте Готовине.
The effectiveness of MONUC has suffered from the lack of established mechanisms for information management capable of providing detailed analysis to my Special Representative and the senior mission management. Эффективность деятельности МООНДРК страдала из-за того, что отсутствовали учрежденные механизмы управления информацией, способные предоставлять моему Специальному представителю и старшему руководству Миссии подробные аналитические выкладки.
Which actor(s) should be responsible for providing information and impact assessments on projects that affect indigenous communities? Кто обязан предоставлять информацию о проектах, затрагивающих коренные общины, и оценивать их результативность?
Lastly, the official creditors and donors should renew their commitment to ensuring the additionality of resources and to providing more grant-based assistance than new loans. И наконец, официальные кредиторы и доноры должны подтвердить свое обязательство выделить дополнительные ресурсы и предоставлять больше помощи в виде субсидий, а не новых кредитов.
These proposals are aimed at restoring peace and stability in order to assist the Transitional Federal Government in establishing functioning and effective institutions capable of providing essential basic services to the people. Эти предложения нацелены на восстановление мира и стабильности, с тем чтобы помочь переходному федеральному правительству создать эффективно функционирующие институты, способные предоставлять основные услуги населению.
The State of Qatar prohibits its nationals from providing or receiving by any method - either direct or indirect - funds intended for the financing of acts of terrorism. Государство Катар запрещает своим гражданам предоставлять или получать любым путем - прямо или косвенно - средства, предназначенные для финансирования актов терроризма.
African countries are further encouraged to be more transparent in providing information on arms and ammunition and to participate in the United Nations Register of Conventional Arms. К африканским государствам обращается также просьба предоставлять информацию об оружии и боеприпасах на основе большей открытости и участвовать в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
At some point Howard apparently began providing classified information to the KGB, possibly contacting KGB officers in Austria in 1984 during a visit there. В какой-то момент Говард начал предоставлять секретную информацию в КГБ, вероятно, связавшись с сотрудниками КГБ в 1984 году во время визита в Австрию.
Digicel has the widest coverage of any operator in Vanuatu and is the only operator capable of providing fixed internet services in many outer island locations. Digicel имеет самый широкий охват любого оператора в Вануату и является единственным оператором, способным предоставлять фиксированные интернет-услуги во многих внешних островных местах.
Until 1979, the AIA American Institute of Architects' code of ethics and professional conduct prohibited their members from providing construction services. До 1979 года код этики и профессионального поведения Американского института архитекторов (AIA) воспрещал своим членам предоставлять строительные услуги.
This serves the dual objective of providing government with alternative views and at the same time contributes to the creation of a healthy business environment conducive to private-sector development. Это позволяет добиваться двойной цели: предоставлять правительству альтернативные мнения и в то же время это содействует созданию благоприятной деловой обстановки, способствующей развитию частного сектора.
Others said that, in general, UNICEF should promote and facilitate women's well-being beyond their reproductive roles, providing more direct assistance in countries where no other agencies were doing this work. Другие заявили, что в целом ЮНИСЕФ следует содействовать росту благосостояния женщин и поощрять его, не замыкаясь на вопросах, касающихся их репродуктивных функций, и предоставлять более непосредственную помощь в тех странах, где никакие другие учреждения не занимаются этим видом работы.
Lastly, he wondered who would be providing the proposed group of experts with lessons on recent United Nations experience in verification and other international developments. Наконец, он задается вопросом о том, кто будет предоставлять предлагаемой группе экспертов отчет о накопленном в последнее время Организацией Объединенных Наций опыте в области проверки и других международных событиях.
But the intervals for providing such information should not be too short so as to avoid any manpower or financial burden on the developing countries. Однако такую информацию не следует предоставлять со слишком короткими интервалами времени с тем, чтобы избежать навязывания развивающимся странам какого бы то ни было бремени в области людских ресурсов или финансовых средств.
We urge the international community to maintain its commitment to AFRA by providing the requisite level of resources to facilitate the speedy execution of those projects. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом и впредь выполнять его обязательства по отношению к АФРА и предоставлять в необходимых размерах требуемые ресурсы, с тем чтобы обеспечивать скорейшее осуществление упомянутых проектов.
For its part, his Government was willing to continue providing all the facilities needed to enable the Special Committee to fulfil its task. Со своей стороны, его правительство исполнено готовности по-прежнему предоставлять все средства, необходимые для того, чтобы Специальный комитет мог выполнить свою задачу.