Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Providing - Предоставлять"

Примеры: Providing - Предоставлять
Manitoba's social assistance system, and its objectives helping Manitobans enter or re-enter the labour force and providing financial assistance for basic needs are discussed under Articles 6 and 9. Информация о системе социального обеспечения Манитобы и ее целях - помогать жителям Манитобы получить впервые или вновь найти работу и предоставлять им материальную помощь для покрытия основных нужд - излагалась в связи со статьями 6 и 9.
The Chief of Staff also sent a letter through the chain of command of FRCI requesting authorization for the Group of Experts to proceed with the inspections of arms and ammunition and providing information about the special authorization he had given to the Group (see annex 53). Он также направил письма командирам соответствующих подразделений РСКИ с просьбой предоставлять Группе экспертов возможности для проведения инспекций вооружения и боеприпасов, проинформировав их о специальном разрешении, которое он дал этой Группе (см. приложение 53).
Aided by state laws forcing banks to provide cheap credit to the agricultural sector and by providing its own credit through the Bank for Agriculture and Agricultural Co-operatives (BAAC). Вводимые государством законы вынуждали банки предоставлять дешёвые кредиты сельскохозяйственному сектору, также оно предоставляло ему свои собственные кредиты через Банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов (ВААС).
The latter mechanism would involve a better control on use of the exemption; (b) Instead of providing an exemption, the recipient government might provide vouchers to contractors working under aid-financed projects, in the amount of estimated indirect taxes. Последний вариант предусматривает совершенствование механизма контроля за пользованием льготой. ii) Вместо освобождения от уплаты налогов правительство страны-получателя может предоставлять подрядчику, выполняющему работы в рамках проекта, финансируемого из фондов помощи, ваучеры на сумму, равную предполагаемым косвенным налогам.
Strategic consultants ($1,098,100) would serve as subject matter advisers within the Umoja service delivery office, providing analysis of the system integrator's approach and methodology and advice on the mitigation of project risks. Консультанты по таким стратегическим вопросам (1098100 долл. США) будут выполнять функции специальных советников в подразделении «Умоджи» по предоставлению услуг: они будут анализировать практику и методику работы с системным интегратором и предоставлять консультации по уменьшению проектных рисков.
Company's technicians and service engineers stuff allows providing Company's customers all range of service backup from starting-up and adjustment up to everyday service support of sold equipment. Штат сервисинженеров и технологов компании позволяет предоставлять широкий диапазон сервисного обслуживания: от пуско-наладки до ежедневного сервисного сопровождения.
This is the goal of the Structural Genomic Variation Consortium's Copy Number Variation Project, which aims at providing researchers the most comprehensive list and characterization of CNVs in humans. Это является целью Проекта вариаций количества копий Консорциума по структурным вариациям генома, с помощью которого планируется предоставлять исследователям самый современный перечень ВКК генома людей и их характеристики.
As the Court was the only organization in Sierra Leone with the capability of providing protection services for victims and witnesses, it partnered with UNIFEM-Sierra Leone to provide the requested assistance throughout the work of the Commission. Поскольку Суд является единственной организацией в Сьерра-Леоне, имеющей возможность предоставлять потерпевшим и свидетелям услуги по обеспечению их защиты, он наладил партнерские связи с отделением ЮНИФЕМ в Сьерра-Леоне в целях предоставления необходимой помощи на всем протяжении деятельности Комиссии.
His Government greatly appreciated the concept of "strategic communications services" described in the Secretary-General's report (A/58/175) and hoped that the Department of Public Information would continue providing its communications services with more strategic priorities. Правительство Японии высоко оценивает концепцию "служб стратегических коммуникаций", изложенную в докладе Генерального секретаря (А/58/175), и надеется, что Департамент общественной информации будет по-прежнему предоставлять услуги в области коммуникаций исходя из определенных приоритетов в основном стратегического характера.
Such policies can be claimed by the rights holders as "meta-rights", making the States parties accountable for providing appropriate remedies for not adopting these policies and holding the international community responsible for cooperating with them to implement the policies. Такие меры могут определяться обладателями прав в качестве "метаправ", что возлагает на государства обязанность предоставлять соответствующие средства правовой защиты в случае непринятия таких мер, а на международное сообщество - обязанность сотрудничать с ними в деле осуществления этих мер.
During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. В течение критического переходного периода с 30 декабря 1999 года по 3 января 2000 года перед междепартаментской группой по принятию мер в кризисной обстановке была поставлена задача предоставлять материально-техническое обеспечение, техническую и коммуникационную поддержку в целях содействия принятию решений в случае кризиса.
In this regard, for example, it was mentioned that UEMOA and BCEAO, which are more advanced than ECOWAS in issues of financial and economic integration, could be instrumental in providing service and technical support to ECOWAS. В этой связи, например, было отмечено, что Западноафриканский экономический и валютный союз и Центральный банк государств Западной Африки, которыми по сравнению с ЭКОВАС накоплен более значительный опыт работы над вопросами финансовой и экономической интеграции, могли бы предоставлять ЭКОВАС услуги и техническую поддержку.
Short-term: Within the first year of the project, the web portal aims at providing SMMEs in Africa with facilities that would enable them to create information on their products and services and load them on the web portal so that potential buyers will have access to it. Краткосрочные цели: в течение первого года реализации проекта этот веб-портал призван предоставлять микро-, малым и средним предприятиям технические средства для подготовки и размещения на нем информации об их продукции и услугах, с тем чтобы у потенциальных покупателей имелся к ней доступ.
Banks in other countries were prevented from providing Libyan banks with the customary facilities required to finance foreign trade and such facilities, worth some $3 billion before the embargo, became completely unavailable. Банкам других стран было запрещено предоставлять ливийским банкам обычные услуги, необходимые для финансирования внешней торговли, и такие услуги, объем которых до введения эмбарго исчислялся суммой примерно в З млрд. долл. США, стали совершенно недоступными.
As agreed, we have given preference to African troop contributors wherever possible, and, in our effort to proceed with full transparency, we have submitted to the Government of the Sudan a list of the selected troop-contributing countries and the units that they will be providing. В соответствии с договоренностью, мы, по мере возможности, отдавали предпочтение африканским странам, предоставляющим войска, и для обеспечения полной транспарентности мы представили правительству Судана список выбранных стран, предоставляющих войска, и подразделений, которые они будут предоставлять.
Under the order, the collecting or providing of duns for specified entities is prohibited by persons in Vanuatu or by Vanuatu citizens. В соответствии с этим указом лицам, проживающим в Вануату, и гражданам Вануату запрещается собирать или предоставлять пожертвования указанным физическим или юридическим лицам.
The project will establish linkages with employment offices, providing career counselling to registered university graduates, and with the 'Career Guidance Centre' to benefit from the data regularly collected and analysed by the Centre, with a focus on the local labour market in Damascus. В рамках проекта будут установлены контакты с биржами труда, которые будут предоставлять консультации по вопросам карьеры зарегистрированным выпускникам университета и будут пользоваться данными, регулярно собираемыми и анализируемыми будущим центром управления карьерой, что позволит учитывать потребности местного рынка труда в Дамаске.
The applicant, at its assumes theown expensess, is in charge of publication on newspapersshing the notice as well as of, providing EIA documentation, and copies thereof В случае запроса экологический орган должен предоставлять имеющуюся у него информацию и обеспечивать доступ к такой информации.
The BTC is anticipated to serve multi-modal commuters from TRAX and FrontRunner, as well as providing a secure bicycle parking space for bicycle tourists who want to tour the city on foot or transit. Предполагается, что ВТС будет обслуживать пассажиров, совершающих поездки поездами TRAX и FrontRunner, которые пользуются различными видами транспорта, а также предоставлять услуги по охране велосипедов для велотуристов, которые хотят совершить пеший тур по Солт-Лейк-Сити или транзитом через город.
Both sides would benefit from building strong reciprocal ties, with employers telling educators what they need (and even helping to design curricula and offering their employees as faculty) and educators providing students with practical experience and hands-on learning. Плотное взаимодействие было бы выгодно обеим сторонам, работодатели смогли бы доносить свои потребности (и даже участвовать в определении учебных планов и предоставлять своих сотрудников в качестве преподавателей), а учреждения образования смогли бы обеспечить учащихся необходимым опытом и практикой.
The Guam Para-transit System continued to provide ground transportation services to persons with disabilities, providing 16,427 rides in 1993. 34 Гуамская система транспортного обслуживания инвалидов продолжала предоставлять услуги по наземной перевозке лиц с инвалидностью, обеспечив в 1993 году перевозку 16427 таких пассажиров 34/.
I also commend the Government of Mali for providing additional troops to ECOMOG and donor Governments, in particular the Netherlands, Canada, the United Kingdom and the United States of America, for the logistical support they have provided and continue to provide to ECOMOG. Я также выражаю признательность правительству Мали за предоставление дополнительных воинских контингентов ЭКОМОГ и правительствам стран-доноров, особенно Нидерландов, Канады, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, за ту материально-техническую поддержку, которую они предоставляли и продолжали предоставлять ЭКОМОГ.
While the installation State is not required to carry insurance or to provide other financial security to cover its liability as operator, it must ensure the payment of claims for compensation established against the operator by providing the necessary funds if the insurance is inadequate. И хотя от отвечающего за установку государства не требуется осуществлять страхование или предоставлять другое финансовое обеспечение для покрытия его ответственности как оператора, оно обязано обеспечивать выплату возмещений по удовлетворенным исковым требованиям против оператора путем предоставления необходимых средств, если размер страхования или другого финансового обеспечения оказывается недостаточным.
Asia-Pacific economies also have the opportunity to develop new, greener, industries saving energy and materials and providing more affordable products to the poor while maintaining growth and enhancing the environmental sustainability. Страны Азиатско-Тихоокеанского региона также имеют возможность разрабатывать новые более «зеленые» промышленные технологии, экономящие энергию и материалы и дающие возможность предоставлять более доступные продукты бедным при сохранении роста и укреплении экологической устойчивости.
There is in fact no requirement for GTPNet Partners to supply any service other than providing ETOs, although GTPNet Partners are expected to provide additional services and/or information by interconnecting their web sites with the GTPNet. Хотя в действительности партнеры ГСЦВТ-Интернет не обязаны оказывать никаких услуг, кроме рассылки сообщений ВЭТО, ожидается, что они все же будут предоставлять дополнительные услуги и/или информацию благодаря подключению своих шёЬ-сайтов к ГСЦВТ-Интернет.