Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Providing - Предоставлять"

Примеры: Providing - Предоставлять
UNOPS is dedicated to providing client services in a responsive, reliable, and innovative manner. ЮНОПС исполнено готовности предоставлять услуги клиентам оперативным, надежным и новаторским способом.
UNOGBIS will also be providing the armed forces with documents for a training-of-trainers programme. ЮНОГБИС будет также предоставлять в распоряжение вооруженных сил документацию для программы подготовки инструкторов.
Throughout the reporting period, the Task Force has continued providing advice and assistance to the Vendor Review Committee of the Procurement Division. На протяжении отчетного периода Целевая группа продолжала предоставлять консультации и оказывать содействие Комитету по проверке работы поставщиков Отдела закупок.
Ecuador will continue providing funds for their national operation and plans to increase the amount allotted yearly to these operations. Эквадор продолжит предоставлять фонды на свои национальные операции и планирует увеличить сумму, отпускаемую ежегодно на эти операции.
Among local groups capable of providing timely and sensitive information on evolving conflict situations are grass-roots women's organizations. В число этих местных групп, способных своевременно предоставлять ценную информацию о развитии конфликтных ситуаций, входят низовые женские организации.
It was also assumed that member countries of the United Nations would continue providing the required personnel for monitoring the ceasefire. Предполагалось также, что страны - члены Организации Объединенных Наций будут и впредь предоставлять требуемый персонал для наблюдения за прекращением огня.
In mid-2007, Working Group members began providing reintegration opportunities for informally released children whom they have identified through local awareness programmes. В середине 2007 года члены Рабочей группы начали предоставлять возможности для реинтеграции неофициально освобожденным детям, которых им удалось выявить благодаря программам повышения осведомленности.
Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). Со своей стороны, Швеция готова предоставлять официальную помощь в целях развития (ОПР) для поддержания усилий стран.
Those countries should be reimbursed, enabling them to continue providing troops and helping to fulfil the mandates established. Расходы этих стран следует возмещать, чтобы они имели возможность и впредь предоставлять войска и помогать в выполнении утвержденных мандатов.
Secondly, we must focus on providing the necessary care and treatment for those infected. Во-вторых, необходимо обеспечить соответствующий уход за инфицированными и предоставлять им лечение.
CKM continued providing Intranet services for sharing information and news and providing five editions of the secretariat's internal newsletter, in order to promote a climate of collaboration and involvement throughout the secretariat. СКУЗ продолжала предоставлять Интранет-услуги для обмена информацией и новостями, включая подготовку пяти выпусков информационного бюллетеня, предназначенного для внутреннего пользования в секретариате, с целью, в частности, создания атмосферы сотрудничества и взаимодействия в рамках всего секретариата.
The activities of the UNAMSIL civilian police component continued to focus on providing advice to the Sierra Leone police force, assisting in the selection of new recruits, training, and providing technical advice in the restructuring of the police force. Компонент гражданской полиции МООНСЛ продолжал оказывать консультативную помощь полицейским силам Сьерра-Леоне, помогать в подборе новых сотрудников, проводить обучение и предоставлять технические консультации в отношении реорганизации полицейских сил.
In other situations, the strains of assisting and providing shelter to IDPs for prolonged periods may be such that host families may simply no longer be able to continue providing this support unassisted. В других ситуациях бремя оказания помощи и представление крова ВПЛ в течение долгого времени может быть таково, что принимающие семьи могут оказаться просто не в состоянии предоставлять такую поддержку и далее, не получая помощи.
The Government of Georgia and the Government of the Philippines proposed that States also be allowed the option of providing subsidies to people living in extreme poverty rather than providing water directly and/or free of charge, as called for in paragraph 29. Правительство Грузии и правительство Филиппин предложили, чтобы государствам была также предоставлена возможность предоставлять субсидии лицам, живущим в крайней нищете, а не снабжать их водой напрямую и/или бесплатно, как об этом говорится в пункте 29.
Youth Career Centres established and providing quality employment, counselling and guidance to young Timorese Создание центров трудоустройства молодежи, которые будут предоставлять молодым тиморцам консультации и рекомендации по вопросам устройства на качественную работу
This leads to the risk of headquarters staff seeking and project managers providing explanations for variances that do not exist Это ведет к опасности того, что сотрудники штаб-кварти-ры будут требовать, а руководители проектов предоставлять разъяснения расхождений, которых не существует
In the meantime, the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) will continue providing internal audit services to UNHCR. А между тем Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций будет и впредь предоставлять УВКБ ООН услуги по внутреннему аудиту.
Only in 2004 and after fierce campaigns of civil society did it begin providing online access to its documents to the global public. Только в 2004 году, после проведения гражданским обществом весьма энергичных кампаний, Организация начала предоставлять глобальной общественности доступ к своей документации в Интернете.
He urged UNIDO to give priority to providing those countries with the assistance necessary for their economic and technological development, without discrimination. Он настоятельно призывает ЮНИДО на приоритетной основе и без какой-либо дискриминации предоставлять этим странам помощь, необходимую для их экономического и технологического развития.
Member States are encouraged to continue providing these additional resources to the Office so that it can implement the priorities outlined in its current and future strategic frameworks. Государствам-членам рекомендуется и далее предоставлять Управлению эти дополнительные ресурсы, с тем чтобы оно могло выполнять приоритетные задачи, указанные в нынешней и будущих рамочных стратегиях.
While Kenya remained committed to providing refuge and recognized the paramount importance of security, the burden needed to be shared and global resettlement capacity increased. Хотя Кения по-прежнему готова предоставлять убежище и признает первостепенную важность обеспечения безопасности, бремя ответственности необходимо делить, а глобальный потенциал расселения наращивать.
Please also indicate how the State party envisages providing adequate financial resources to the national machinery, including by prioritizing international funding for the advancement of women. Просьба также указать, каким образом государство-участник намерено предоставлять национальным механизмам надлежащие финансовые ресурсы, в том числе на основе приоритетного распределения международных финансовых ресурсов на цели улучшения положения женщин.
Non-governmental organizations continue to take in battered women, listen to them and provide services in response to their actual needs in respect of safety and security, including providing refuge. Неправительственные организации продолжают принимать пострадавших женщин, выслушивать их жалобы и оказывать им услуги в соответствии с реальными потребностями в обеспечении безопасности и защиты, в том числе предоставлять им убежище.
It offers a means of providing minors in particular difficulty with a combination of shelter, socio-educational support and therapeutic care. Он позволяет одновременно предоставлять несовершеннолетним, встречающимся с особыми трудностями, услуги по размещению, социальному и учебному сопровождению и лечению.
The Ministry of Health is the governmental body in charge of providing health-related services and has hospitals distributed throughout all governorates, districts and subdistricts, as well as clinics and specialist health centres. Министерство здравоохранения является правительственным органом, уполномоченным предоставлять медицинские услуги, и имеет больницы во всех мухафазах, районах и округах, а также клиники и специализированные лечебные центры.