Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Providing - Предоставлять"

Примеры: Providing - Предоставлять
"We are ready to significantly invest into Bashkortostan economy, including providing long-term loans for republic target programs", Kazmin stressed. Мы готовы вкладывать в экономику Башкирии серьезные средства, в том числе предоставлять и долгосрочные ссуды для целевых республиканских программ, - подчеркнул А. Казьмин.
The warehouse keeps a wide range of components in stock, providing a fast repair service to meet the needs of any kind of demanding customer. Обширный перечень готовых к употреблению комплектующих позволяет центрам быстро предоставлять услуги по ремонту аппаратуры, удовлетворяя самые разные потребности требовательных клиентов.
PROMOS Initiative - The Milan Chamber of Commerce/PROMOS will set up a regional network of centres aimed at providing services to SMEs. Инициатива ПРОМОС - Миланская торговая палата/ПРОМОС создадут региональную сеть центров, которая будет предоставлять услуги малым и средним предприятиям.
This member will assist in both the interrogatory process and in providing information which supports its tasks, according to the provisions of its regulatory framework. Он будет оказывать помощь в проведении аналитической работы, а также предоставлять необходимую информацию, как это предусмотрено положениями, регулирующими деятельность этого органа.
The organization's mission is to relieve poverty by providing emergency disaster relief, vocational training and shelter and care for the homeless elderly. Организация видит свою миссию в том, чтобы предоставлять экстренную помощь при ликвидации последствий стихийных бедствий, профессиональную подготовку, убежище и уход бездомным пожилым людям.
The Ley de Maternidad Gratuita aimed at providing women with the necessary care during pregnancy, delivery and post-partum. Закон о бесплатном помещении в родильные отделения направлен на то, чтобы предоставлять женщинам необходимый уход во время беременности, родов и в послеродовой период.
Nevertheless, they are reticent about providing such specifications in advance - even when innovators request them - perhaps to protect their market position or internal efforts. Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
States which had nuclear-powered satellites should be responsible for providing more complete information on their vehicles, including their structure and fuel, and on the safety measures they adopted. Государства, имеющие спутники с ядерными источниками энергии, обязаны предоставлять более полную информацию о своих космических объектах, в том числе об их конструкции и используемом топливе, а также о применяемых ими мерах безопасности.
Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agro-processing and food preparation and the renting of solar lanterns. Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей.
Only one Government indicated its unreadiness but noted that it would inform the Secretary-General when it would commence providing notifications. Только одно правительство сообщило о том, что оно не будет готово к этой дате, указав при этом, что оно проинформирует Генерального секретаря о том, когда оно начнет предоставлять уведомления.
Regarding cinema, an attempt was made to feature young film makers of African or North African origin by providing them with financial assistance and organizing film festivals for them. В кино принимаются усилия предоставлять слово молодым режиссерам африканского или магрибского происхождения, оказывая им финансовую помощь или организуя для них кинофестивали.
It diversified and expanded the development options of countries in the South, providing them with more interesting partnership opportunities and strengthening them individually and collectively. Он напоминает о том, что развивающиеся страны сами стали предоставлять техническую помощь и что некоторые из них выделяют на эти цели, а также на трехстороннее сотрудничество часть своих ресурсов.
At the other extreme, organizations could move to fully outsourced "partnership" type relationships with the external suppliers providing managed services/business solutions. Другой крайностью может являться полный переход на отношения субподрядного "партнерства" с внешними поставщиками, которые будут предоставлять управляемые решения в области оказания услуг/производственной деятельности.
UNHCR will continue providing complementary assistance to the Government of Pakistan to cater to the basic needs of some 1.2 million refugees in life-sustaining sectors as well as providing assistance to some 2,600 non-Afghan urban refugees scattered throughout the major cities. УВКБ ООН будет и впредь оказывать дополнительную помощь правительству Пакистана в удовлетворении основных потребностей 1,2 млн. афганских беженцев, а также предоставлять помощь 2600 беженцам из других стран, разбросанным по крупным городам.
These cookies are used to assist us in providing a more tailored service to our customers, but they do not contain any personal information. Cookies помогают нам предоставлять нашим клиентам более качественный сервис, но они не содержат Ваших личных данных.
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
During Obote I (1962 - 1971) regime, under the Common Man's Charter was the state committed role in providing social services including housing and shelter in Uganda. Во время первого правления Оботе (1962-1971 годы) была принята Хартия простого человека, в которой государство обязалось предоставлять социальные услуги, включая услуги по обеспечению жильем.
In these conditions, the Committee requested the Government to continue providing information on the cases of violations reported with an indication, where appropriate, of the number of women employees illegally dismissed during their maternity leave. В этих условиях Комитет просил по-прежнему предоставлять информацию о случаях нарушения с указанием, если это возможно, числа трудящихся женщин, незаконно уволенных в период их отпуска по беременности и родам.
The Ministry for Local Development is currently preparing an Act on Housing Societies, which will also permit providing such subsidies to non-State entities which work on the non-profit principle. развития подготавливает законопроект об обществах, занимающихся жилищным строительством, который позволит предоставлять такие субсидии негосударственным органам некоммерческого характера.
Known for his fearlessness in assisting runaway slaves, Coffin served as a role model who encouraged his neighbors to help contribute to the effort, although many were wary of providing them with a safe haven in their homes as he and his wife did. Известный своим бесстрашием в оказании помощи беглым рабам, Коффин служил образцом для подражания, тем самым поощрял своих соседей внести вклад в дело освобождения рабов, потому что многие опасались предоставлять свои дома в качестве убежища.
We have the rich experience of fine genuine handmade rugs and have been providing the highest level of exquisite rug products to our customers all over the world. Наш богатый опыт в этом деле - позволяет предоставлять высшее качество услуг в выборе товара и доставке его до наших покупателей во всём мире.
To meet these new challenges, the Library has been pursuing the establishment of an interdepartmental and jointly-funded information resource network capable of providing information to its users in the most cost-effective manner. С этой целью Библиотека приступила к созданию междепартаментской и совместно финансируемой сети информационных ресурсов, способной предоставлять такую необходимую информацию ее потребителям наиболее эффективным с точки зрения затрат образом.
Why do rich countries take their time in providing financial and logistical resources to African countries that are making an effort to deploy their troops? Почему богатые страны не спешат предоставлять ресурсы тем африканским странам, которые прилагают усилия к размещению своих контингентов?
This resulted from the fact that UNOPS had to continue providing agreed services without interruption while at the same time carrying out the staff reduction exercise, thereby ensuring that the income base of the organization was not further eroded. Это было обусловлено тем, что ЮНОПС должно было продолжать предоставлять договорные услуги и одновременно осуществлять сокращение штатов, не допуская при этом дальнейшей эрозии доходной базы организации.
The firm commitment of the nation's courts to providing special protection for children's best interests is reflected in the variety of jurisprudence establishing such protection. Обязанность национальных судов предоставлять специальную защиту ребенку в целях отстаивания его высших интересов нашла отражение и в судебной практике58.