| This in turn has prevented pools from providing their members with the expected services and required management guarantees. | Это, в свою очередь, не позволяет пулам предоставлять своим членам ожидаемые от них услуги и необходимые управленческие гарантии. |
| My delegation urges bilateral and multilateral donors to continue providing timely and appropriate assistance for the consolidation of peace and the development of Timor-Leste. | Моя делегация призывает двусторонних и многосторонних доноров и впредь предоставлять своевременную и адекватную помощь для консолидации мира и развития Тимора-Лешти. |
| He acknowledged the demographic challenges in the region, as well as the hospitality of States in providing asylum. | Он признал существование демографических проблем в этом регионе, а также готовность государств региона предоставлять убежище. |
| Both agencies are committed to providing concerted support to the achievement of international development goals in reproductive health. | Оба учреждения готовы предоставлять согласованную помощь для достижения международных целей в области развития в плане репродуктивного здоровья. |
| Donors have traditionally funded specific projects rather than providing non-earmarked funds for mine action. | Доноры традиционно финансировали конкретные проекты вместо того, чтобы предоставлять нецелевые средства на комплекс мероприятий по разминированию. |
| In the meantime, the simplified project reporting system already in place makes it possible for UNDP to continue providing up-to-date information on substantive results. | Тем временем уже действует упрощенная система отчетности по проектам, которая позволяет ПРООН по-прежнему предоставлять последнюю информацию об основных результатах. |
| DPI, however, would be providing support services for the Conference in question. | Однако ДОИ будет предоставлять указанной конференции вспомогательное обслуживание. |
| It is obvious that peace and stability in Afghanistan depend on the international community's sustained engagement in providing funding for reconstruction. | Очевидно, что мир и стабильность в Афганистане зависят от готовности международного сообщества продолжать предоставлять финансовые средства на восстановление. |
| The authority aims at providing appropriate housing at prices affordable by people who fall into the category of workers. | Управление стремится предоставлять приемлемое жилье по доступным для этой категории работников ценам. |
| In 2003, the Centre continued providing similar technical assistance relating to the Convention and its Protocols to Member States upon request. | В 2003 году Центр продолжал предоставлять государствам - членам, по их просьбе, аналогичную техническую помощь, касающуюся Конвенции и Протоколов к ней. |
| That governmental institution is the primary body charged with providing all possible assistance to those who need it. | Это правительственное учреждение является органом, который в первую очередь обязан предоставлять всю необходимую помощь нуждающимся в ней. |
| That procedure gave the Committee the option of providing additional information to the Conference of the Parties to assist it in specifying control measures. | Эта процедура дает Комитету возможность предоставлять дополнительную информацию Конференции Сторон в целях содействия определению мер регулирования. |
| The commercialization of microfinance can help in providing such services at a faster pace. | В альтернативном варианте сами организации по микрокредитованию могут предоставлять сети социальной защиты. |
| The LEG also suggested that priority should be given to those organizations working at the local level and providing concrete outputs within LDCs. | ГЭН также отметила, что приоритет следует предоставлять тем организациям, которые работают на местном уровне и получают конкретные результаты в НРС. |
| NATO is expected to continue providing both the assistance and advice needed to press forward. | Ожидается, что НАТО будет продолжать оказывать помощь и предоставлять консультации, необходимые для продвижения вперед. |
| But in 2002, the Government of Trinidad and Tobago began providing free antiretroviral treatment for those in need. | Но в 2002 году правительство Тринидада и Тобаго начало бесплатно предоставлять антиретровирусные препараты нуждающимся в них. |
| To some extent, the United Nations can assist directly by providing advice and assistance. | В определенной степени Организация Объединенных Наций может предоставлять непосредственную помощь путем оказания консультационных услуг и содействия. |
| Donors did not contemplate providing long-term budgetary assistance to maintain the Authority. However, the ongoing conflict has significantly altered those initial expectations. | Доноры не предполагали, что им придется предоставлять долгосрочную бюджетную помощь Администрации. Однако продолжающийся конфликт существенно изменил эти первоначальные расчеты. |
| The person providing such services has an obligation to ensure that he or she is in a position to provide such a service. | Лицо, предоставляющее подобные услуги, обязано гарантировать, что оно способно их предоставлять. |
| Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. | Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество. |
| In addition to providing such access, it may also provide space for the posting of content, often in the form of web pages. | Помимо такого доступа он также может предоставлять место для размещения материалов - зачастую в виде сетевых страниц. |
| Host States are also encouraged to enable refugees to increase their self-reliance by providing them with access to land or other livelihood sources. | Принимающим государствам также предлагается предоставлять беженцам возможности для повышения степени их самообеспеченности посредством предоставления им доступа к земле и другим источникам средств к существованию. |
| In addition to providing this support to defence counsel, the Unit also is charged with providing certain information and assistance directly to the accused. | Помимо оказания этой помощи адвокатам защиты, Группа адвокатов защиты также обязана предоставлять определенную информацию и помощь непосредственно обвиняемому. |
| And we're providing information that, quite frankly, the city should be providing, and isn't. | И предоставляем информацию, которую, откровенно говоря, должен предоставлять город, однако он этого не делает. |
| Some participants were of the view that providing information such as mid-term projections could be a way forward, as they could provide some assurance, albeit non-binding, as to countries' intentions to continue providing finance in coming years. | Ряд участников высказали мнение, что одним из возможных путей продвижения в этом вопросе могло бы являться представление информации, например о среднесрочных прогнозах, поскольку они, не являясь обязательными, могли бы обеспечить определенные гарантии в отношении намерений стран продолжать предоставлять финансирование в предстоящие годы. |