| Accepted: The Australian Government is committed to providing protection to refugees consistent with its international obligations. | Принимается: Правительство Австралии заявляет о своей готовности предоставлять защиту беженцам в соответствии со своими международными обязательствами. |
| We encourage WHO to continue providing evidence and data in preparation for the High-level Meeting on NCDs in September next year. | Мы призываем ВОЗ продолжать предоставлять свидетельства и данные в ходе подготовки к проведению в сентябре будущего года заседания высокого уровня по НИЗ. |
| United States banks and international financial institutions are prohibited from providing credit. | Американским банкам и международным финансовым учреждениям запрещено предоставлять Кубе кредиты. |
| The State has also built centres equipped with state-of-the-art facilities providing psychological and social services. | Государство построило также центры, оснащенные высокотехнологичным оборудованием, позволяющим предоставлять психотерапевтические и социальные услуги. |
| Indonesia will continue to pursue the goal of providing young people with a sound education. | Индонезия будет и впредь стремиться к тому, чтобы предоставлять молодежи доступ к качественному образованию. |
| Local hospitals and medical facilities in Liberia are poorly equipped and are incapable of providing many required services. | Местные больницы и другие медицинские учреждения, имеющиеся в Либерии, оснащены плохо и не способны предоставлять многие необходимые виды услуг. |
| ASECNA officials have committed to providing the task force with all information necessary to its monitoring mission. | Представители АСЕКНА заверили о своей готовности предоставлять целевой группе всю необходимую информацию для осуществления контроля. |
| The proclamation imposes responsibility on all health institutions, public or private, for providing emergency health services without requesting advance payment. | Законом установлена обязанность всех медицинских учреждений как государственных, так и частных предоставлять неотложную медицинскую помощь, не требуя предоплаты. |
| The Conference should consider requesting UNODC to continue providing to States, on request, technical assistance in the training of criminal justice practitioners. | Конференции следует рассмотреть возможность обратиться к ЮНОДК с просьбой предоставлять государствам по запросу техническую помощь в подготовке работников системы уголовного правосудия. |
| Nevertheless, OAI stands ready to continue providing high quality audit and investigation services. | Несмотря на это, УРР готово и впредь предоставлять высококачественные услуги по проведению ревизий и расследований. |
| WVA recommended, inter alia, providing incentives for medical professionals to work in rural areas. | УВА рекомендовала, в частности, предоставлять специалистам-медикам стимулы для работы в сельских районах. |
| The United States had a long-established practice of analysing countries' human rights situations and providing that information to policymakers, scholars and journalists. | З. Соединенные Штаты имеют давно установившуюся практику анализировать положение в области прав человека в разных странах и предоставлять информацию лицам, разрабатывающим политику, ученым и журналистам. |
| His delegation was committed to providing the necessary resources and support services to allow peacekeeping missions to fulfil their mandates. | Делегация оратора готова предоставлять необходимые ресурсы и вспомогательные услуги, которые позволят миротворческим миссиям выполнять свои мандаты. |
| Instead of providing services itself, the State may choose to formally delegate service provision to non-State actors. | Вместо того, чтобы предоставлять услуги самостоятельно, государство может сделать выбор в пользу официального делегирования предоставления услуг негосударственным субъектам. |
| The global economic crisis should not deter developed countries from providing the assistance necessary to alleviating poverty and meeting their commitments. | Глобальный экономический кризис не должен мешать развитым странам предоставлять помощь, необходимую для смягчения последствий нищеты, и выполнять свои обязательства. |
| To encourage school attendance, we have started providing lunch to students and cash incentives to parents. | Для повышения уровня посещаемости школ мы начали предоставлять учащимся бесплатные обеды, а родителям выплачивать денежные пособия. |
| After 48 hours ECLAC was able to start humanitarian relief, including providing some support to the host country. | Спустя 48 часов ЭКЛАК смогла начать предоставлять гуманитарную помощь, в том числе оказывать определенную поддержку принимающей стране. |
| International experience demonstrates that adapting to an increasingly diversified student population calls for providing various learning pathways, including in technical and vocational subjects. | Международный опыт показывает, что в целях адаптации к нуждам все более и более многообразного контингента учащихся требуется предоставлять им возможность выбора различных траекторий обучения, в том числе в области технического и профессионального образования. |
| Barbados called on the treaty bodies and OHCHR to work with Jamaica in preparing reports and providing technical assistance for implementation of recommendations. | Барбадос призвал договорные органы и УВКПЧ сотрудничать с Ямайкой в подготовке докладов и предоставлять ей техническую помощь для осуществления рекомендаций. |
| Such calamities also challenge our ability, as the international community, to effectively support the affected State in providing life-saving assistance. | Такие бедствия также бросают вызов нашей способности как международного сообщества предоставлять эффективную поддержку пострадавшим государствам в оказании помощи по спасению людей. |
| Senegal was committed to providing the Organization's peacekeeping missions with well trained and experienced military and police contingents. | Сенегал обязуется предоставлять миссиям Организации по поддержанию мира хорошо подготовленные и опытные военные и полицейские контингенты. |
| Financial institutions in Singapore will also be prohibited from providing financial assistance related to the activities as covered in paragraph 9. | Финансовым учреждениям Сингапура будет также запрещено предоставлять финансовую помощь, связанную с деятельностью, охватываемой пунктом 9. |
| Finally, unlike the typical judgement creditor, most secured creditors are in the business of providing credit. | И, наконец, в отличие от кредиторов по суду обеспеченные кредиторы в большинстве своем существуют для того, чтобы предоставлять кредит. |
| In no State did the legislature and courts set out to prevent financial institutions from providing acquisition financing. | Ни в одном государстве законодательные и судебные органы не имели намерения лишать финансовые учреждения возможности предоставлять финансовые средства на цели приобретения. |
| Japan would continue providing the necessary assistance to eliminate the need to protect and assist refugees. | Япония будет и впредь предоставлять необходимую помощь, имеющую целью устранение необходимости в защите беженцев и содействие им. |