| CTS ceased providing 3G services in early 2013. | С конца 2011 года начала предоставлять услуги 3G. |
| Since its success in Emacs, some other systems have also begun providing functions to work with org files. | С момента своего успеха в EMACS некоторые другие системы также начали предоставлять функции для работы с org-файлами. |
| However, the banks cited confidentiality obligations according to Ghanaian legislation that prevented them from providing information to the Group. | Однако банки, к которым обращалась Группа, ссылались на обязательства относительно сохранения тайны согласно ганскому законодательству, которые препятствовали им предоставлять информацию Группе. |
| IMF accounting frameworks, rather than providing useful signals to the market, provide distorted information that exacerbates a troubled country's problems. | Система бухучета МВФ вместо того чтобы предоставлять полезные сигналы рынку, предоставляет искаженную информацию, усугубляющую проблемы страны, испытывающей неприятности. |
| When banks stopped providing short-term liquidity to other banks and industrial companies, central banks filled the gap. | Когда банки перестали предоставлять краткосрочную ликвидность другим банкам и промышленным компаниям, центральные банки заполнили эту нишу. |
| We're going to be providing content to them in a whole range of different languages. | Мы будем предоставлять контент для них на целом ряде разных языков, и мы работаем ещё с целым рядом других организаций. |
| The current situation allows ensuring and providing medical treatment of detainees and convicts in fully adequate conditions. | Нынешняя ситуация позволяет обеспечивать и предоставлять медицинскую помощь и лечение лицам, содержащимся под стражей и осужденным заключенным в полностью адекватных условиях. |
| I will be providing a very important service, however... as what I would like to be called a handsome companion. | Я буду предоставлять очень важную услугу... которую я бы назвал "красивый спутник". |
| Hence the need for providing more demand-driven aid; | Ввиду этого помощь необходимо предоставлять с более тщательным учетом существующих потребностей; |
| Thus, India today has a well-integrated and self-supporting space programme which is providing important services to society. | Таким образом, Индия сегодня осуществляет комплексную самостоятельную космическую программу, которая позволяет предоставлять важные услуги обществу. |
| Furthermore, we have always made a point of providing all health care services while improving their quality. | Более того, мы всегда стремились предоставлять медицинские услуги при повышении уровня их качества. |
| All bilateral donors had stopped providing new grants to the Sudan since the early 1990s. | С начала 90-х годов все двусторонние доноры прекратили предоставлять субсидии Судану. |
| It is reflected in reduced commitment to providing international assistance to developing countries and a call for measurable evidence of development impact from programmes. | Эта тенденция находит свое отражение в ослаблении стремления предоставлять международную помощь развивающимся странам и в призывах обеспечивать поддающиеся измерениям свидетельства результативности программ с точки зрения развития. |
| Clearly the donors have to be more forthcoming in providing adequate and timely financial resources. | Безусловно, донорам необходимо проявлять большую готовность предоставлять финансовые ресурсы в адекватных размерах и своевременно. |
| By that resolution, the international community committed itself to providing tangible support to Africa during the interim period. | В этой резолюции международное сообщество возлагает на себя обязательство предоставлять Африке ощутимую поддержку в этот период. |
| UNDP is also committed to providing accessible, ongoing and current information on the broad scope of its work programme. | Кроме того, ПРООН готова предоставлять доступную, актуальную и текущую информацию по широкому кругу вопросов своей программы работы. |
| The Director of OESP committed to providing detailed information of the decentralized system of evaluation within UNDP. | Директор УОСП обязалась предоставлять подробную информацию о децентрализованной системе оценки в рамках ПРООН. |
| There are various ideas about how to continue providing assistance. | Существуют различные представления о том, как следует продолжать предоставлять помощь. |
| The Charter aimed at providing assistance to emergency and rescue organizations in a pragmatic manner. | Цель Хартии -предоставлять на прагматичной основе помощь организациям, ответственным за оказание чрезвычайной помощи и проведение спасательных операций. |
| The Secretary-General should continue providing to the General Assembly a comprehensive biennial report on human resources management issues. | Генеральный секретарь должен продолжать предоставлять Генеральной Ассамблее всеобъемлющий двухгодичный доклад по вопросам управления людскими ресурсами. |
| The members noted that Mr. Sevan will be providing his expertise to the humanitarian panel. | Члены Совета отметили, что г-н Севан будет предоставлять гуманитарной группе консультации по специальным вопросам. |
| UNCTAD should continue providing policy advice to countries, and to that end it should improve its methods of dissemination. | ЮНКТАД следует и далее предоставлять странам политические консультации, и для этого ей следует совершенствовать свои методы распространения информации. |
| Local authorities are expected to intervene in the event of such disasters, thus providing environmental services. | Предполагается, что местные органы должны принимать меры в случае подобных бедствий и тем самым предоставлять экологические услуги. |
| If UNRWA was to continue providing much-needed services, the international community must shoulder its responsibility to provide political and economic assistance. | Для того чтобы БАПОР было в состоянии продолжать предоставлять столь необходимые услуги, международное сообщество должно выполнять свои обязанности по предоставлению политической и экономической помощи. |
| Mr. YUTZIS said that the delegation of Burundi should be able to continue providing the Committee with information. | Г-н ЮТСИС говорит, что делегации Бурунди следует и в дальнейшем предоставлять информацию Комитету. |