Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
Despite a dramatic increase in United Nations activities, the Secretary-General was not proposing an increase in posts, and the location of most posts remained unchanged. Несмотря на существенное расширение деятельности Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь не предлагает увеличения числа должностей, без изменений останется и распределение большинства из них.
Scaremongering, no one's even come close to proposing that. апугивание, никто даже близко не предлагает подобного.
The Secretariat was proposing a new structure based on the early resolution of disputes and the professionalization of the judicial bodies. Секретариат предлагает новый механизм, направленный на урегулирование споров на раннем этапе, и перевод органов правосудия на профессиональную основу.
The OSCE mission in Riga keeps proposing to the Latvian authorities that they reduce the language and other requirements upon those applying for citizenship. Миссия ОБСЕ в Риге настойчиво предлагает латвийским властям снизить языковые и иные требования к ходатайствующим о гражданстве.
It was also brought to the notice of the Special Rapporteur that the Government was proposing to enact legislation to disarm the paramilitaries. До сведения Специального докладчика был также доведен факт, что правительство предлагает принять законодательство, предусматривающее разоружение полувоенных формирований.
Italy is proposing that the Principles be considered in the context of international humanitarian law and in proposals to implement the Statute of the International Criminal Court. Италия предлагает рассматривать Принципы в контексте международного гуманитарного права и предложений о применении статута Международного уголовного суда.
The Secretary-General is therefore proposing that the post for the communications and information function be at the Under-Secretary-General level. Генеральный секретарь, таким образом, предлагает, чтобы сотрудник, ведающий вопросами коммуникации и информации, занимал должность уровня заместителя Генерального секретаря.
The Group considered whether the body it was proposing should be called a compliance committee or an implementation committee. Группа рассмотрела вопрос о том, следует ли именовать орган, учредить который она предлагает, комитетом по соблюдению или комитетом по осуществлению.
He was not proposing that the Secretariat should redraft paragraph 4.33 of programme 4, but only that it should take note of the Australian initiative. Он предлагает Секретариату не изменять пункт 4.33 программы 4, а лишь принять к сведению австралийскую инициативу.
The third objective, i.e. systematic efforts for nuclear disarmament, is what the G-21 is proposing for negotiations in the CD. Третья же цель - систематические усилия по ядерному разоружению - представляет собой как раз то, что предлагает для переговоров на КР Группа 21.
It highlights the new leadership and management structure the Secretary-General is instituting and summarizes the key sectoral measures he is taking and proposing to Member States. В ней освещается создаваемая Генеральным секретарем новая структура руководства и управления и резюмируются ключевые секторальные меры, которые он осуществляет и предлагает государствам-членам.
The European Union is proposing to negotiate economic partnership agreements covering free-trade areas and an enhanced cooperation in trade-related matters with such groupings which are engaged in a regional integration process. Европейский союз предлагает провести переговоры по заключению соглашений об экономическом партнерстве, охватывающих такие аспекты, как зоны свободной торговли и укрепление сотрудничества в вопросах, связанных с торговлей, с такими группировками, которые участвуют в региональном процессе интеграции.
Keeping in mind the shortcomings discussed above, the Government is proposing to introduce reforms which will restructure the educational system of the country with a view to realizing certain national priorities and objectives. Учитывая изложенные выше недостатки, правительство предлагает провести реформы, которые перестроят систему образования в стране для реализации определенных национальных приоритетов и задач.
In that connection, she asked why the Secretariat was now proposing to fill the D-2 post at the D-1 level. В этой связи она задает вопрос, почему Секретариат предлагает заполнить должность класса Д2 по классу Д1.
OIOS is proposing two themes, post-conflict peace-building and integrated water management, that address current concerns of the United Nations and would benefit from a thematic evaluation. УСВН предлагает две темы - постконфликтное миростроительство и комплексное управление использованием водных ресурсов, - которые отражают вопросы, волнующие Организацию Объединенных Наций в настоящее время, и по которым было бы целесообразно провести тематическую оценку.
Based on experience to date, the Secretary-General believes that the estimates, while broadly based, remain valid and is not proposing any changes at this time. С учетом накопленного на данный момент опыта Генеральный секретарь считает, что смета, хотя и составлена на широкой основе, сохраняет свою актуальность, и он не предлагает вносить в нее на данном этапе каких-либо изменений.
In the light of the unencumbered balance the Secretary-General was proposing one month's assessment of $89 million. С учетом неизрасходованного остатка Генеральный секретарь предлагает начислить взносы на одномесячный период в размере 89 млн. долл. США.
The CHAIRMAN invited Mr. Gonzalez Poblete to introduce the amendments he was proposing to the rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Гонсалесу Поблете представить членам Комитета те поправки, которые он предлагает внести в Правила процедуры.
Mr. MAZZONI (Italy) said that, as mentioned at the previous meeting, he was proposing that article 14 should have two paragraphs. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что, как отмечалось на предыдущем заседании, он предлагает включить в статью 14 два пункта.
For this purpose, UNEP is proposing a consortium of several competent organizations and institutions coordinated by UNEP to implement Phase 1 of this activity. В этой связи ЮНЕП предлагает использовать для осуществления этой деятельности в ходе этапа 1 консорциум из нескольких компетентных организаций и учреждений, координируемый ЮНЕП.
The Special Rapporteur is thus proposing draft guideline 2.6.10, which might read as follows: Таким образом, Специальный докладчик предлагает проект руководящего положения 2.6.9 в следующей редакции:
UNDP is proposing the introduction of progressive, incremental changes in the 2008-2011 programming arrangements, based on guidance from the forthcoming midterm review. ПРООН предлагает вносить изменения в процедуры программирования на 2008-2011 годы на поэтапной и последовательной основе с учетом руководящих указаний, которые будут получены по итогам предстоящего среднесрочного обзора.
Under the circumstances the Secretariat was proposing to establish 67 temporary posts at a cost of $3.5 million. С учетом такого положения Секретариат предлагает учредить 67 временных должностей, расходы на обеспечение которых составят 3,5 млн. долл. США.
It has been developing positives activities, proposing policy responses, identifying problems and proving results of studies regarding low fertility and ageing. Организация осуществляет мероприятия позитивного характера, предлагает стратегические меры, занимается выявлением проблем и проверкой результатов исследований, касающихся низкой фертильности и старения.
The Secretary-General is also proposing a number of actions to try to simplify the submission of the budget and the budget outline. Генеральный секретарь также предлагает ряд мер, направленных на упрощение процедуры представления бюджета и его набросков.