Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
The EU program acknowledges the different levels of risk by proposing much less detailed hypercubes for the detailed regional level. Программа ЕС признает различные уровни риска и предлагает намного менее подробные гиперкубы в отношении детального регионального уровня.
The secretariat is not proposing verbatim wording or stipulating any particular course of action. Секретариат не предлагает дословные формулировки и не устанавливает какой-либо конкретный курс действий.
France would like to carry on with the discussion by proposing two alternative options. Франция хотела бы продолжить дискуссию и предлагает два альтернативных варианта.
It was noted that UNCTAD was proposing a set of principles to serve as guidance for responsible lending and borrowing. Было отмечено, что ЮНКТАД предлагает комплекс принципов в качестве ориентира для ответственного кредитования и заимствования средств.
In this context the secretariat is proposing ways to assist parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. В этом контексте секретариат предлагает пути оказания Сторонам содействия в удовлетворении межсекторальных потребностей, связанных с управлением основными химическими веществами.
In addition, the Office is proposing a set of practical measures for discussion within the Inter-Agency Standing Committee (IASC). Кроме того, Управление предлагает набор практических мер для обсуждения в Межучрежденческом постоянном комитете (МПК).
Mr. O'Flaherty said he was proposing an amendment to the text, not a separate paper. Г-н О'Флаэрти говорит, что он предлагает поправку к тексту, а не отдельный документ.
The European Commission was not proposing to amend recommendation 205, since it had already been adopted. Европейская комиссия не предлагает поправок к рекомендации 205, поскольку она уже была принята.
UNODC was not proposing, however, increasing the number of policemen. ЮНОДК не предлагает, вместе с тем, увеличивать число полицейских.
Consistent with General Assembly resolution 60/1, the High Commissioner is proposing a further increase for 2008-2009. В соответствии с резолюцией 60/1 Генеральной Ассамблеи Верховный комиссар предлагает дополнительно увеличить объем ресурсов на 2008 - 2009 годы.
III. The Secretary-General is proposing the establishment of an Office of the Under-Secretary-General to help to manage the Office more effectively. Генеральный секретарь предлагает учредить Канцелярию заместителя Генерального секретаря для содействия обеспечению более эффективного руководства деятельностью Управления.
However, UNIPSIL is proposing the following changes: При этом ОПООНМСЛ предлагает внести в штатное расписание следующие изменения:
IASB is proposing two measurement methods (amortized cost and fair value) to be used depending on the circumstances. МССУ предлагает использовать два метода оценки (по амортизированной и справедливой стоимости) в зависимости от конкретных обстоятельств.
The Secretary-General is also proposing the redeployment/reassignment of 166 posts/ positions. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает перераспределить/перевести в другие подразделения 166 штатных/временных должностей.
The Advisory Committee notes that the Office of Internal Oversight Services is proposing a total of 165 support account posts for 2007/08. Консультативный комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора предлагает утвердить на 2007/08 год в общей сложности 165 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета.
The Accounts Department is now proposing to prepare a balance sheet, setting out the Authority's assets, liabilities and equities. Отдел бухгалтерского учета в настоящее время предлагает подготовить балансовую ведомость с указанием активов, пассивов и обязательств УЛХ.
Based on the present workload and resources available, the Secretariat is proposing that activities on asbestos should commence in 2008. Исходя из нынешнего объема работы и имеющихся ресурсов, секретариат предлагает, чтобы мероприятия по асбесту начались в 2008 году.
As indicated above, the Secretary-General is proposing to strengthen the Department's regional divisions under subprogramme 1. Как указано выше, Генеральный секретарь предлагает укрепить региональные отделы Департамента в рамках подпрограммы 1.
In addition, the Mission is proposing $6.8 million in efficiency gains under air operations. Кроме того, по разделу «Воздушные перевозки» Миссия предлагает сэкономить средства в размере 6,8 млн. долл. США.
OIOS notes that the Department is proposing establishing enhanced best practices and knowledge management capability. УСВН отмечает, что Департамент предлагает увеличить потенциал для распространения передового опыта и управления знаниями.
UNAR promoted conciliation by proposing solutions designed to eliminate discriminatory situations, thus avoiding, when possible, recourse to judicial proceedings. ЮНАР отдает предпочтение согласительным мерам и предлагает решения, направленные на устранение дискриминационных ситуаций, не прибегая к судебной процедуре.
Yet instead of strengthening the Development Account the Secretariat was virtually proposing that it should be discarded. Однако, вместо того, чтобы укрепить Счет развития, Секретариат фактически предлагает отказаться от него.
Under executive direction and management, the Secretary-General is proposing the establishment of six new posts. По разделу «Руководство и управление» Генеральный секретарь предлагает учредить шесть новых должностей.
The Secretary-General is proposing the establishment of four P-4 posts for counsellors in the Critical Incident Stress Management Unit. Генеральный секретарь предлагает создать четыре должности для консультантов в Группе профилактики стрессов в критических ситуациях.
ONS is proposing to offer Internet capture in the 2011 Census. УНС предлагает обеспечить в ходе переписи 2011 года возможность регистрации ответов по Интернету.