Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
In space sciences, LAPAN was proposing to increase awareness at the decision-making level, increase coordination among space-related agencies, involve industry and the private sector in space activities and emphasize the cost-effectiveness of space technology. В космических науках ЛАПАН предлагает повысить осведомленность на уровне принятия решений, усилить координацию среди связанных с космосом организаций, привлечь промышленность и частный сектор к космической деятельности, делая упор на эффективности космических технологий с точки зрения затрат.
It aims to identify the reasons why the Administrative Committee on Coordination is proposing such a review, the objectives to which it is directed and the desired impact on the common system, the outcomes of previous reviews and the particular problems that should be addressed. Она направлена на определение причин того, почему Административный комитет по координации предлагает проведение такого обзора, целей, на достижение которых он направлен, и желательного влияния на общую систему, на выявление результатов предыдущих обзоров, а также конкретных проблем, подлежащих решению.
UNEP is proposing an increase of 15 posts, comprising an increase of 21 Professional posts and a decrease of 6 Local level posts. ЮНЕП предлагает увеличить штаты на 15 должностей, что отражает увеличение на 21 должность категории специалистов и сокращение на 6 должностей местного уровня.
The Secretary-General was proposing a reduction of 20 General Service posts in Civil Administration and 58 local-level posts in the Security Section, taking into account the recommendations of the Advisory Committee. Принимая во внимание рекомендации Консультативного комитета, Генеральный секретарь предлагает сократить 20 должностей категории общего обслуживания в секции гражданской администрации и 58 должностей местного уровня в секции безопасности.
The Controller, in introducing the Secretary-General's reports on the financing of a number of peacekeeping operations, had mentioned that the Secretariat was proposing the conversion of some General Service posts to local-level posts as a cost-cutting measure. Представляя доклады Генерального секретаря о финансировании ряда операций по поддержанию мира, Контролер упомянул, что Секретариат предлагает преобразовать некоторые должности категории общего обслуживания в должности местного уровня в качестве меры, направленной на сокращение расходов.
In full consistency with draft decisions on capacity-building for climate change made at the sixth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, UNITAR is proposing to facilitate the establishment or reinforcing the existing university or training centres. В строгом соответствии с проектами решений о наращивании потенциала в связи с проблемой изменения климата, принятых на шестой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, ЮНИТАР предлагает оказать содействие в создании новых либо укреплении уже существующих университетских или учебных центров.
To redress this situation, the Department is proposing the redeployment of 1 P-4 and 6 General Service posts to the Website Section, which have been reflected in the budget proposals for the biennium 2004-2005. Для выправления этой ситуации Департамент предлагает передать Секции веб-сайтов одну должность категории С4 и шесть должностей категории общего обслуживания, что отражено в предложениях по бюджету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Mr. Shamaa: Do I understand correctly that the Acting Chairman is now proposing that we meet on Wednesday to consider whatever number of draft resolutions has been cleared? Г-н Шамаа: Если я правильно понимаю, то Исполняющий обязанности Председателя предлагает сейчас, чтобы мы собрались в среду для рассмотрения того количества проектов резолюций, которые будут готовы?
The Secretary-General is proposing to establish three additional posts in the Office of Human Resources: one P-4 post for a medical officer (see para. 95) and two General Service posts for nurses (para. 96). Генеральный секретарь предлагает создать три дополнительные должности в Управлении людских ресурсов: одна должность сотрудника по медицинским вопросам класса С-4 (см. пункт 95) и две должности медсестер категории общего обслуживания (пункт 96).
The current timetable of programme and budget preparation is provided in annex I. UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session in January starting in 2002. Существующий график подготовки программы и бюджета представлен в приложении I. ЮНИСЕФ предлагает представлять бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии в январе начиная с 2002 года.
He added that in order to help developing country Parties and those with economies in transition to understand and implement the guidelines, the Secretariat was, in collaboration with the secretariat of the Basel Convention, proposing training activities. Он добавил, что в интересах содействия пониманию и осуществлению руководящих принципов Сторонами, являющимися развивающимися странами и странами с переходной экономикой, секретариат в сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции предлагает организовать учебные мероприятия.
If the Chilean representative believed that the clause was intended to do away with all the intermediaries between the inventor and the general application of his invention, he was proposing to reform the world by one brief article. Если чилийский представитель считает, что это положение призвано устранить всех посредников между изобретателем и всеобщим применением его изобретения, то это означает, что он предлагает изменить мир с помощью одной небольшой статьи.
UNFPA is proposing net volume increases of $9.8 million, while cost increases are estimated at $10.0 million, including increases in inflation and other costs. ЮНФПА предлагает увеличить чистый объем ассигнований на 9,8 млн. долл. США, в то время как стоимостное увеличение оценивается в размере 10,0 млн. долл. США, в том числе за счет увеличения темпов инфляции и других расходов.
She suggested that the Bureau of the Committee should discuss the subject the following day, with a view to proposing a decision based on the Committee's programme of work and in consultation with the coordinators of informal consultations on various items. Председатель предлагает обсудить этот вопрос на Бюро Комитета на следующий день с целью выработки решения на основе программы работы Комитета и в консультации с координаторами неофициальных консультаций по различным пунктам повестки дня.
In relation to that Initiative, the Conference of the Parties was proposing that the International Day for Biological Diversity should be observed on 22 May, which would allow for synergies to be developed with the preparations for World Environment Day, which fell on 5 June. Конференция Сторон предлагает проводить его 22 мая, что будет способствовать взаимодополняемости с деятельностью по подготовке к проведению Международного дня окружающей среды, который отмечается 5 июня.
However, as no country is proposing at this time that anti-dumping systems be abolished, the overall issue concerning the economic logic of anti-dumping duties would seem to be beyond the scope of the discussion at the expert meeting. Однако, поскольку на данном этапе ни одна из стран не предлагает упразднить антидемпинговые системы, общий вопрос об экономической обоснованности антидемпинговых пошлин, как представляется, выходит за рамки обсуждений в ходе Совещания экспертов.
The Secretary-General is proposing, in paragraphs 86 and 87 of the budget document (A/54/800), to reclassify the D-1 regular budget post of the Director for the Europe and Latin America Division of the Office of Operations. Генеральный секретарь предлагает в пунктах 86 и 87 документа, содержащего бюджет, реклассифицировать финансируемую по линии регулярного бюджета должность уровня Д1 директора Отдела стран Европы и Латинской Америки Управления операций.
The Secretary-General is proposing to establish a management evaluation unit in the Office of the Under-Secretary-General for Management in New York with legal/administrative officers out-posted in a number of duty stations, to advise the Heads of Office/Mission and to maintain liaison with headquarters. Генеральный секретарь предлагает создать группу по управленческой оценке в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в Нью-Йорке с назначением сотрудников по правовым/ административным вопросам в ряде других мест службы для консультирования руководителей отделений/миссий и для поддержания связи со штаб-квартирами.
With regard to the Field Service category, the mission is proposing a reduction by two posts, to a total of 16 posts. Что касается категории сотрудников полевой службы, то миссия предлагает сокращение 2 должностей до в общей сложности 16 должностей.
Mr. SCHEININ explained that he was proposing the new sentence in response to the Committee's wish to include more references to the practices of the Committee in the reporting procedure. Г-н ШЕЙНИН объясняет, что он предлагает это новое предложение в ответ на желание Комитета включить больше ссылок на практику Комитета в отношении процедуры подготовки докладов.
Spain was also proposing the inclusion of a paragraph 2 for article 5, stating that the crimes within the jurisdiction of the Court were crimes under international law as such, whether or not they were punishable under national law. Испания также предлагает включить пункт 2 статьи 5, предусматривающий, что преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, - это преступления по международному праву как таковые, независимо от того, наказуемы ли они национальным законом.
The new Obama administration is proposing spending plans that would create a record US deficit of more than one trillion dollars - and this coming on top of the outgoing Bush administration's record deficit. Новая администрация Обамы предлагает уровень трат, который приведет к рекордному уровню дефицита бюджета в США, превышающий один триллион долларов - и будет накладываться поверх рекордного дефицита уходящей администрации Буша.
The European Union is proposing to consider a resumption of aid as soon as the long-term normalization of the country's political and security situation is confirmed by application of the various measures planned. Европейский союз предлагает рассмотреть вопрос о возобновлении помощи этой стране, как только осуществление различных запланированных мер начнет свидетельствовать о долгосрочной нормализации положения в политической области и в области безопасности в стране.
For July 1999 the Bureau was proposing that, in order to allow more time for communications, only five reports should be considered, namely those of Romania, Poland, the Republic of Korea, Mexico and Kuwait, with Morocco and Kyrgyzstan in reserve. Бюро для обеспечения большего количества времени для рассмотрения сообщений предлагает рассмотреть в июле 1999 года лишь пять докладов, а именно: Румынии, Польши, Республики Корея, Мексики и Кувейта, при этом оставив в резерве Марокко и Кыргызстан.
The Defence Reform Commission is proposing legislative changes and the Joint Military Commission, under the supervision of the Commander of SFOR through the Chiefs of Staff Defence Meetings, is helping the armed forces in preparing detailed restructuring plans. Комиссия по оборонной реформе предлагает законодательные изменения, и Совместная военная комиссия под надзором командующего СПС через посредство совещаний начальников штабов по вопросам обороны оказывает вооруженным силам помощь в подготовке подробных планов реорганизации.