Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
The staffing plan for 2004-2005 would not change, but the Secretary-General is proposing to fund this post from the regular budget, thus releasing Environment Fund resources for substantive activities. На 2004-2005 годы штатное расписание не изменится, однако Генеральный секретарь предлагает финансировать эту должность из регулярного бюджета, что позволит высвободить ресурсы Фонда окружающей среды для осуществления основной деятельности.
The Minister of Employment is proposing to allow for an employee and an employer to agree to provide part time work opportunities for an employee, without reference to collective agreements. Министерство занятости предлагает разрешить работникам и работодателям договариваться о возможности работы в режиме неполного рабочего дня без ссылки на коллективный договор.
With regard to the concerns expressed by the representatives of Nigeria and Singapore, his delegation was not proposing the introduction of a rule or suggesting that the Commission should sanction any particular practice. Что касается опасений, выраженных представи-телями Нигерии и Сингапура, то его делегация не предлагает вводить какую-либо правовую норму и не считает, что Комиссии следует санкционировать какую-то определенную практику.
On the basis of the findings, the Secretary-General is proposing that four projects be undertaken from 2011 to 2015 to realize significant improvement opportunities identified. С учетом полученных выводов Генеральный секретарь предлагает предпринять в 2011 - 2015 годах четыре проекта для использования выявленных возможностей по существенному укреплению потенциала.
The Secretary-General is proposing the establishment of the following three posts in the Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reinsertion and Resettlement Section: Генеральный секретарь предлагает создать в Секции по разоружению, демобилизации, репатриации, реадаптации и расселению следующие три должности:
In the Electoral Assistance Division, the Secretary-General is proposing the establishment of eight temporary positions at the P-4 level for Electoral Advisers, based in Kinshasa. Генеральный секретарь предлагает создать в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов восемь временных должностей советника по вопросам выборов уровня С4, занимающие которые советники базировались бы в Киншасе.
He is proposing to increase the use of contractual translation for some documentation that does not have confidentiality requirements and deadline restrictions. Он предлагает шире применять практику письменного перевода по контрактам для перевода некоторых документов, которые не являются конфиденциальными и для обработки которых не установлены ограниченные сроки.
The Secretary-General is proposing that, in accordance with established procedures, the additional appropriation of $367,800 represent a charge against the contingency fund (ibid., para. 28). Генеральный секретарь предлагает, чтобы в соответствии с установленными процедурами дополнительные ассигнования в размере 367800 долл. США покрывались за счет резервного фонда (там же, пункт 28).
In addition, from the supplementary information provided to it the Advisory Committee notes that UNIPSIL is proposing the following changes to functional titles: Кроме того, исходя из дополнительной представленной ему информации, Консультативный комитет отмечает, что ОПООНМСЛ предлагает изменить функциональное наименование следующих должностей:
As regular magnetic particle inspection of a tank clearly also involves considerable cost but is only technically advisable if tanks actually transport ammonia, the UIP is proposing the above amendment to the text. Поскольку регулярные проверки цистерн методом магнитоскопии явно сопряжены также со значительными затратами, но при этом технически целесообразны только в том случае, если в цистернах действительно перевозится аммиак, МСАГВ предлагает изложенную выше поправку к тексту.
The Secretary-General was proposing to enter into a new arrangement with the funds and programmes concerned whereby they would contract directly with the Department for translation services on a "pay-as-you-go" basis. Генеральный секретарь предлагает ввести новый порядок во взаимоотношениях с соответствующими фондами и программами, при котором они будут заключать прямые договоры с Департаментом на оказание услуг по письменному переводу с оплатой по факту.
The Government of Cuba is proposing to phase out the use of CFCs in MDIs through implementation of the national transition strategy and the conversion of the CFC-MDI manufacturer to HFC-134a MDIs. Правительство Кубы предлагает поэтапно отказываться от использования ХФУ в ДИ путем реализации национальной переходной стратегии и конверсии производства ДИ-ХФУ на ДИ-ГФУ-134-а.
UNIFEM is proposing minimal increases necessary to enable capacity to meet demand using biennial support budget harmonized functions, in support of the UNIFEM strategic plan. ЮНИФЕМ предлагает минимально необходимые увеличения, которые позволят ему удовлетворять потребности, используя унифицированные функции в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в поддержку осуществления стратегического плана ЮНИФЕМ.
UNFPA is proposing to set aside an amount of $5.9 million for the relocation of its headquarters premises, the lease of which is to expire by 31 December 2010. ЮНФПА предлагает зарезервировать 5,9 млн. долл. США на переезд из помещений штаб-квартиры, аренда которых истекает 31 декабря 2010 года.
In response to concerns expressed by both the Advisory Committee and the Board of Auditors, the High Commissioner is proposing the regularization of staff working under temporary assistance, as well as consultants, through conversion to established posts. Реагируя на озабоченность, высказанную как Консультативным комитетом, так и Комиссией ревизоров, Верховный комиссар предлагает ввести в штат сотрудников, работающих на временной основе, а также консультантов, посредством реклассификации их должностей в штатные должности.
Through this paper, the LEG is proposing further annotations to the NAPA guidelines to include how countries may present their final list of activities and embark on raising funds to implement their NAPAs. В рамках этого документа ГЭН предлагает принять дальнейшие аннотации к руководящим принципам НПДА, которые должны включать в себя рассмотрение вопроса о порядке представления странами своих окончательных перечней мероприятий и механизм развертывания деятельности по мобилизации средств для осуществления своих НПДА.
To address these monitoring shortfalls, the Secretary-General is proposing a robust results-based management framework that will focus on achieving results and improving performance, integrating lessons learned into management decisions as well as monitoring and reporting on performance. Для устранения этих недостатков механизмов контроля Генеральный секретарь предлагает создать мощную систему управления, ориентированного на результаты, которая будет предусматривать сосредоточение усилий на достижении результатов и повышении качества работы, учете накопленного опыта при принятии управленческих решений, а также контроле за результатами деятельности и представлении соответствующей отчетности.
Furthermore, in view of the lifespan of project implementation over a five-year period, the Secretary-General is proposing that a multi-year special account be established to record income and expenditure for the three projects (A/65/491, para. 35). Кроме того, поскольку продолжительность осуществления проектов превышает пять лет, Генеральный секретарь предлагает создать многолетний специальный счет для учета поступлений и расходов по этим трем проектам (А/65/491, пункт 35).
The Committee, however, is concerned about the apparent lack of coherence in the approach being taken, with the Secretary-General proposing additional posts while at the same time maintaining six vacant posts, pending the outcome of the ongoing discussions regarding the restructuring exercise. Вместе с тем Комитет озабочен явным отсутствием согласованности в применяемом подходе ввиду того, что Генеральный секретарь предлагает создать дополнительные должности при одновременном сохранении шести вакантных должностей до завершения дискуссии по вопросам реорганизации.
In addition, based on a full assessment of a reasonable level of regular resource requirements for UNDP during the 2010-2011 biennium, the Administrator is proposing a net budget increase of $21.6 million. Кроме того, исходя из всеобъемлющей оценки обоснованного объема потребностей ПРООН в регулярных ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Администратор предлагает обеспечить чистое увеличение объема бюджета на 21,6 млн. долл. США.
With respect to restructuring, the AAC has noted that DOS is proposing to conduct an audit of the restructuring process in 2010. Что касается реорганизации, то КРК отметил, что ОСН предлагает провести ревизию процесса реорганизации в 2010 году.
The representative of the Netherlands explained that he was proposing a procedure for equivalents because derogations on a trial basis were only issued for a limited period and would therefore not be the appropriate solution given the long service life of engines and the investments foreseen. Представитель Нидерландов пояснил, что он предлагает процедуру признания эквивалентности, поскольку отступления на пробной основе могут предоставляться лишь на ограниченный период времени и поэтому не будут подходящим решением, принимая во внимание срок службы двигателей и планируемые инвестиции.
UNOCI is proposing to continue these positions in the 2011/12 period to provide necessary support in the post-electoral period ОООНКИ предлагает сохранить эти должности в 2011/12 году для целей оказания необходимой поддержки в период выборов
To provide the capacity to fully support the operations, however, UNSOA is proposing the establishment of one Field Service level Logistic Assistant post in each cell. Однако для обеспечения возможностей оказания всесторонней поддержки осуществляемых операций ЮНСОА предлагает создать в каждой ячейке одну должность помощника по вопросам материально-технического обеспечения категории полевой службы.
UNSOA is proposing the establishment of one national General Service post of Inventory and Supply Assistant to support the current team with the growing workload to improve accountability of assets held by the Supply Section. ЮНСОА предлагает создать одну должность национального сотрудника - помощника по вопросам инвентаризации и поставок категории общего обслуживания для предоставления существующей группе поддержки в выполнении работы, объем которой все более возрастает, в целях улучшения отчетности в отношении имущества, принадлежащего Секции снабжения.