Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
To improve notification and monitoring of conduct in field missions, the Department is proposing that the post of Personnel Conduct Officer, to act as the mission's ombudsman, be created in each field mission. Для улучшения процесса уведомления о нарушениях и контроля за поведением в полевых миссиях Департамент предлагает создать в каждой полевой миссии должность сотрудника по вопросам поведения персонала, который будет действовать в качестве омбудсмена миссии.
The Secretary-General was proposing to entrust a comprehensive independent review of OIOS to an independent panel, but had not made it clear exactly what he had in mind or what problem needed to be solved. Генеральный секретарь предлагает поручить независимой группе провести всеобъемлющий независимый обзор деятельности УСВН, однако он не уточнил, что именно он имеет в виду или какие проблемы необходимо разрешить.
Furthermore, the Operation is proposing $60,000 to conduct 60 within-mission area trips of five days each, i.e. a total of 300 days will be spent on such trips. Кроме того, Операция предлагает израсходовать 60000 долл. США для проведения 60 поездок в районе миссии продолжительностью пять дней каждая, т.е. общая продолжительность поездок составит 300 дней.
He was not proposing that the definition be amended but requested that the commentary should emphasize that the use of the word "information" should not be interpreted as broadening the notion of a "data message". Он не предлагает изменить само определение, но просит, чтобы в комментарии было подчеркнуто, что использование слова "информация" не следует толковать как расширяющее понятие "сообщение данных".
In the Engineering Section, in view of the increased emphasis on the protection of the environment, the Secretary-General is proposing the establishment of two National Officer posts of Environmental Officer. С учетом того, что охране окружающей среды уделяется повышенное внимание, Генеральный секретарь предлагает создать в Инженерной секции две должности национальных сотрудников по вопросам экологии.
The Secretary-General is proposing to follow up on the study on the evolution of the support account in order to develop a staffing model that would attempt to relate support account staffing needs to the size and nature of peacekeeping operations. Генеральный секретарь предлагает в порядке выполнения рекомендаций исследования эволюции вспомогательного счета при разработке типовой структуры кадрового обеспечения попытаться увязать кадровые потребности по вспомогательному счету с масштабом и характером операций по поддержанию мира.
Following an internal restructuring of the duties of staff within the Division and in line with the Secretary-General's call for increased budgetary discipline, the Department of Political Affairs is proposing to adjust the overall staffing requirements of the Division by abolishing the four posts indicated above. После внутреннего распределения обязанностей сотрудников Отдела и в соответствии с призывом Генерального секретаря к укреплению бюджетной дисциплины Департамент по политическим вопросам предлагает скорректировать общие кадровые потребности Отдела путем упразднения четырех вышеуказанных должностей.
The Department is therefore proposing to adjust the staffing requirement by abolishing one P-4 and one General Service post (the first one being currently vacant and the second one temporarily encumbered). Поэтому Департамент предлагает скорректировать кадровые потребности путем упразднения одной должности С4 и 1 должности категории общего обслуживания (первая должность в настоящее время вакантна, а вторая замещена на временной основе).
UNPOS is proposing to utilize the existing UNSOA public information contract, which would allow for a significant expansion in terms of expert support in the areas of strategic communications, information campaigns, television, radio and promotional products. ПОООНС предлагает использовать действующий контракт ЮНСОА в области общественной информации, что позволит обеспечить значительное расширение деятельности с точки зрения экспертной поддержки в области стратегических средств связи, информационных кампаний, телевидения, радиовещания и рекламной продукции.
With respect to the point raised by the representative of Thailand, it would be helpful if that speaker were to offer further clarification, since he appeared to be proposing the inclusion of an additional item in the list of exclusions. Что касается вопроса, поднятого представителем Таиланда, то хотелось бы в этой связи услышать более подробные разъяснения, поскольку, судя по всему, представитель Таиланда предлагает включить в перечень исключений дополнительный пункт.
In light of the above, the Administrator is proposing an unprecedented $120.1 million or 12.3 per cent in volume reductions in comparison to the 2010-2011 gross budget appropriation of $980.9 million approved in decision 2010/1. С учетом вышесказанного Администратор предлагает предусмотреть беспрецедентные сокращения на 120,1 млн. долл. США, или 12,3 процента объема ассигнований по сравнению с валовыми бюджетными ассигнованиями на 2010 - 2011 годы в размере 980,9 млн. долл. США, утвержденными в решении 2010/1.
It comprehensively revised the financial regulations and rules in 2009 and is proposing minor further revisions to its financial regulations and rules with effect from January 2012. В 2009 году оно всесторонне переработало финансовые положения и правила и предлагает, чтобы с января 2012 года в ее финансовые положения и правила были внесены небольшие дополнительные изменения.
It has been proposing a paradigm shift in development policies and strategies as well as in the nature of development partnerships. Она предлагает пересмотреть парадигму, лежащую в основе политики и стратегий в области развития, а также характер партнерства в сфере развития.
[Observation 2002] The Commission is proposing a draft guideline that states, on the one hand, that procedure shall be determined by internal law and, on the other, that failure to follow it has no consequences at the international level. [Замечание 2002 года] Комиссия предлагает проект руководящего положения, устанавливающий, с одной стороны, что эта процедура регулируется внутренним правом, а с другой стороны, что ее несоблюдение не будет иметь последствий на международном уровне.
In the Communications and Technical Services Unit of the Campus Support Section, the Secretary-General is proposing to establish the following two national General Service posts: В Группе связи и технического обслуживания Секции организационной поддержки Генеральный секретарь предлагает создать две следующие должности национальных сотрудников категории общего обслуживания:
The Secretary-General is proposing a large number of internal redeployments, mostly within the Base Support Service, in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capacities and the establishment of the Campus Support Section (see para. 20 above). Генеральный секретарь предлагает перераспределить на внутреннем уровне большое количество должностей, главным образом во Вспомогательной службе Базы, в связи с объединением и упорядочением существующих вспомогательных структур БСООН и созданием Секции организационной поддержки (см. пункт 20 выше).
In the Human Rights Office, the Secretary-General is proposing the establishment of one P-4 and two P-3 posts for Human Rights Officers. В Управлении по правам человека Генеральный секретарь предлагает создать одну должность класса С4 и две должности класса С3 сотрудников по правам человека.
UNSOA is proposing the redeployment of a P-4 Logistics Officer from the Support Coordination Unit of UNPOS to the Operations Unit within the Operations and Plans section. ЮНСОА предлагает перевести сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения на должности класса С4 из Группы по координации поддержки ЮНОПС в Оперативную группу, входящую в состав Оперативно-плановой секции.
The secretariat is proposing a change in the meeting dates of both bodies in order to allow for the scheduling of the meeting of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, established by the Council in its resolution 2011/24. Секретариат предлагает изменить сроки проведения заседаний обоих органов, с тем чтобы обеспечить возможность проведения совещания Комитета экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией, учрежденного Советом в его резолюции 2011/24.
PFP is proposing to increase the allocation to the Fund-raising Development Programme from $23 million to $40 million and reduce the Marketing Development Programme from $2.6 million to $2.0 million. ОМЧП предлагает увеличить ассигнования в программу развития деятельности по мобилизации средств с 23 млн. долл. США до 40 млн. долл. США и уменьшить программу развития маркетинга с 2,6 млн. долл. США до 2,0 млн. долл. США.
With respect to restructuring, the AAC has noted that DOS is proposing to conduct an audit of the restructuring process in 2011, rather than 2010, as originally proposed. Что касается перестройки, то КРК отметил, что ОСН предлагает провести проверку процесса перестройки в 2011 году вместо 2010, как предлагалось первоначально.
Taking into account the time remaining in the current year, the secretariat is proposing that 35 States parties undergo review in the first year of the current review cycle. С учетом времени, остающегося до конца текущего года, секретариат предлагает, чтобы в первом году текущего цикла обзор прошли 35 государств-участников.
What I would do in order to help the Conference to move ahead would be to propose to the President that consultations on the programme of work should of course continue in parallel with the informal meetings that he is proposing. И вот чтобы помочь Конференции продвинуться вперед, я бы предложил Председателю, чтобы параллельно с неофициальными заседаниями, которые он предлагает, продолжались, разумеется, и консультации по программе работы.
Based on the success of the Entebbe Centre, the Secretary-General was proposing the establishment of two additional regional service centres to serve missions in West Africa and the Middle East. С учетом успешной работы Регионального центра в Энтеббе, Генеральный секретарь предлагает создать еще два региональных центра обслуживания, которые будут обслуживать миссии в Западной Африке и на Ближнем Востоке.
Mr. Sigman (United States of America) proposing replacing the word "time" with "duration" in the following phrase in the third sentence: "If the law specifies the time of effectiveness of the registration". ЗЗ. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово "срок" словом "продолжительность" в следующей формулировке в третьем предложении: "Если в законодательстве предусмотрен срок действия регистрации".