Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагать

Примеры в контексте "Proposing - Предлагать"

Примеры: Proposing - Предлагать
Meesa proposing a conceptual ambassador of trade federation. Моя предлагать концептуальное исскусство в честь посла Торговой Федерации. Поглядима.
The report emphasizes the importance of proposing goals, targets and indicators that effectively encompass these dimensions. В докладе подчеркивается, что важно предлагать цели, задачи и показатели, которые объективно отражают указанные аспекты.
The SPT recommends that the reports should focus on prevention, identifying problems and proposing solutions in the form of recommendations. ППП рекомендует уделять в докладах основное внимание превентивной деятельности, указывать проблемы и предлагать решения в форме рекомендаций.
The opportunity of proposing changes and new initiatives within the Council's domain is available to all authorities and individuals within the agencies. Все органы и сотрудники отдельных учреждений имеют возможность предлагать изменения и новые инициативы в рамках круга ведения Совета.
The Ministry of Foreign Affairs, representing the executive branch, is responsible for proposing or concluding agreements with other States. Министерство иностранных дел как представитель исполнительной власти уполномочено предлагать и заключать соглашения с другими государствами.
First look discreetly scalp of the person before proposing anything. Первый взгляд незаметно скальп лица, прежде чем предлагать что-нибудь.
The CHAIRPERSON said that it was very late in the session to be proposing that the concluding comments should be dispensed with. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на этом этапе сессии уже поздно предлагать отказаться от заключительных комментариев.
Leaders must get the question right before proposing answers. Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос.
It was incomprehensible that the Secretary-General should be proposing to reduce the Secretariat manning table by one thousand posts. Поэтому совершенно непонятно, как Генеральный секретарь может предлагать сократить численность персонала Секретариата на 1000 человек.
As far as the Commission was concerned, the text of the draft articles was final and he had no intention of proposing any amendments. Что касается Комиссии, то текст проектов статей является окончательным, и оратор не намерен предлагать какие-либо поправки.
We have no interest in proposing unrealistic or romanticized solutions. Мы не стремимся предлагать нереалистичные или идеалистические решения.
We will accordingly not be proposing any amendments. И соответственно мы не будем предлагать каких-то поправок.
The working document should be proactive, proposing a strategy that would both benefit the Commission and lead to cost reductions. Рабочий документ должен носить инициативный характер и предлагать стратегию, которая принесет пользу Комиссии и приведет к сокращению расходов.
Additionally, he called on the international community to be creative in proposing other ideas. Однако он призывает международное сообщество также проявить творческий подход и предлагать иные идеи.
That is why we have given up the idea of proposing all the amendments at the September Joint Meeting and in this Working Party. По этой причине мы решили не предлагать весь комплекс этих поправок Совместному совещанию на его сессии в сентябре и в рамках Рабочей группы.
What I mean is that before proposing something constructive one has to be fully aware of where it will lead. Я имею в виду, что, прежде чем предлагать что-то конструктивное, надо четко отдавать себе отчет: к чему это приведет.
Preparing and proposing regional employment programmes and plans based on partnership and the effective participation of various local actors. разрабатывать и предлагать региональные программы и планы обеспечения занятости на основе партнерства и эффективного участия различных местных сторон.
Finally, a Slavery Remembrance Committee has been established for the specific purpose of proposing to the ministry responsible for national education curriculum adjustment measures and awareness-raising activities in the schools. Наконец, у нас в стране создан Комитет памяти о рабстве, цель которого - предлагать министерству, ответственному за национальное просвещение, меры по корректировке школьных программ и проведение в школах мероприятий по повышению информированности учащихся.
The Task Force was explicitly charged with assessing weaknesses or gaps in existing procedures and standards of behaviour, and proposing specific measures for their remedy. Перед Целевой группой была поставлена четкая задача проводить оценку слабых сторон или недостатков существующих процедур и норм поведения и предлагать конкретные меры для их устранения.
At one level, the Peacebuilding Commission will implement its mandate of proposing integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery, ensuring predictable financing and developing best practices for cooperation among relevant actors and stakeholders. На одном из таких уровней свой мандат будет выполнять Комиссия по миростроительству - предлагать комплексные стратегии постконфликтного миростроительства и восстановления, обеспечивать предсказуемое финансирование и развивать наиболее передовую практику сотрудничества соответствующих действующих и кровно заинтересованных субъектов.
That can be achieved only through the collective will of the international community, capable of proposing solutions and exerting pressure so that direct negotiations can resume. Обеспечить их можно только за счет единства воли международного сообщества, которое способно предлагать решения и оказать необходимое давление для того, чтобы обеспечить возобновление прямых переговоров.
His Government would be submitting its views on each of those topics and would also consider proposing additional topics for the Commission's long-term programme of work. Правительство будет представлять свои мнения по каждой из этих тем, а также предлагать дополнительные темы для долгосрочной программы работы Комиссии.
The incumbent will give particular attention to detecting early signs of potential conflict and proposing and helping to implement mitigation measures. Этот сотрудник будет обращать особое внимание на признаки, предвещающие возникновение конфликтов, предлагать меры в целях смягчения таковых и оказывать помощь в осуществлении этих мер.
It should see for itself the realities prevailing on the ground in a conflict before proposing a solution that would be lasting and acceptable to all. Прежде чем предлагать то или иное решение, которое было бы прочным и приемлемым для всех, посредникам следует самим ознакомиться с ситуацией на месте конфликта.
Possible risks of damaging continuity as well as a negative impact on the timing of the overall project are to be seriously evaluated before proposing any change. Прежде чем предлагать то или иное изменение, необходимо серьезно оценить возможные риски, связанные с нарушением преемственности, а также с негативным воздействием на сроки осуществления всего проекта.