Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
The Secretary-General is proposing to establish a total of 62 new posts for the period 2013/14, of which 57 are conversions from general temporary assistance positions. Генеральный секретарь предлагает учредить на период 2013/14 года в общей сложности 62 новые штатные должности, 57 из которых учреждаются в путем преобразования в штатные должностей временного персонала общего назначения.
Proposing the regulations of CELAC and any required amendments to such regulations, taking into account the historic legacy Определяет правила, регламентирующие деятельность СЕЛАК, и предлагает необходимые поправки к таким правилам с учетом исторического наследия.
(a) Proposing alternative policies: the organization researches and proposes alternative policies, bills and measures for enhancing the livelihoods and rights of people. а) Предложение альтернативной политики: организация проводит исследования и предлагает альтернативную политику, законопроекты и меры для улучшения условий жизни и укрепления прав человека.
For salbutamol, it is proposing to base the formulation on HFC-134a alone, and for beclomethasone, it is proposing dissolution in ethyl alcohol and the use of HFC-134a propellant. Для сальбутамола она предлагает использовать препаративную форму только на основе ГФУ-134-а, а беклометазон предлагается растворять в этиловом спирте и использовать ГФУ-134-а в качестве пропеллента.
Now, what Berners-Lee is proposing in this paper is an application that could run on this network of networks. Бернерс-Ли в своей статье предлагает создать приложение для управления этой сетью сетей.
To address the growing after-service health insurance liabilities, the Secretary-General was therefore proposing an accrual on current staff expenditure in order to build a reserve. Поэтому в связи с растущими обязательствами по медицинскому страхованию после выхода в отставку Генеральный секретарь предлагает производить начисления на текущие расходы по персоналу в целях создания резерва.
OIOS initiated a working group to develop the Organization's first whistle-blower protection policy and proposing the establishment of an ethics office. УСВН создало рабочую группу, которой впервые в истории Организации поручено разработать политику в отношении защиты сотрудников, сообщающих о нарушениях, и предлагает создать бюро по вопросам этики.
UNEP/Regional Seas Programme is proposing the development of a global initiative on marine litter management, which would concentrate on pilot regions that are particularly affected. Программа региональных морей ЮНЕП предлагает разработать глобальную инициативу по решению проблемы замусоривания моря, в рамках которой усилия будут сосредоточены на пробных регионах, где эта проблема ощущается особенно остро.
"Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props," said Airbus sales chief John Leahy. «Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов», - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи.
A working group consisting of members of the FAO Coordinating Working Party on Fishery Statistics and coordinated by NAFO is proposing amendments to the Format to ensure its usefulness in assessment and scientific research. К настоящему времени этот формат переняли также ККАМЛР и СЕАФО. Рабочая группа, куда вошли члены Координационной рабочей коллегии ФАО по статистике рыболовства и чья деятельность координируется НАФО, предлагает внести в упомянутый формат поправки, обеспечивающие его полезность при вынесении оценок и проведении научных исследований.
The Secretary-General is also proposing the conversion of 36 positions currently funded under general temporary assistance to temporary posts. Генеральный секретарь предлагает также преобразовать 36 должностей, финансируемых в настоящее время за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения, во временные должности.
The Team also identified initial areas of focus and is currently proposing to undertake an assessment of the justice system that will guide future planning for assistance. Группа также выявила области, которым в первую очередь следует уделять основное внимание, и сейчас предлагает провести оценку системы правосудия для ориентации при будущем планировании процесса оказания поддержки.
The Administrator is therefore proposing $28 million in strategic investments during the 2010-2011 biennium (as summarized in paragraph 17 and further discussed in paragraphs 46-63). В этой связи Администратор предлагает предусмотреть на двухгодичный период 2010 - 2011 годов ассигнования на стратегическое инвестирование в размере 28 млн. долл. США (как об этом говорится вкратце в пункте 17 и более подробно - в пунктах 46 - 63).
The Economic and Statistical Observatory of Sub-Saharan Africa has made this one of its main concerns and is proposing indicators for measuring the performance of index production. Центр по экономическому и статистическому мониторингу стран Африки к югу от Сахары определил это в качестве одной из своих основных задач и предлагает показатели измерения эффективности расчета индексов.
Ms. Fonseca (Colombia), commenting on the protection of persons deprived of their liberty, said that the human rights unit in the Public Prosecutor's Office was proposing mechanism to improve coordination among the agencies responsible. Г-жа Фонеска (Колумбия) по поводу защиты лишенных свободы лиц говорит, что отдел прав человека Государственной прокуратуры предлагает механизм для улучшения координации деятельности ответственных учреждений.
As part of the move, Expedia is proposing an expansion of office space at the 41-acre (17 ha) campus to 1.23 million square feet (114,000 m2) to accommodate employees, designed by ZGF Architects. В рамках этого проекта Expedia предлагает расширить офисные площади в кампусе площадью 41 акр (17 га) до 1,23 млн квадратных футов (114000 м2) для размещения сотрудников.
It would be like Amazon's recommendation system, proposing books you may like based on your and everybody else's experience. Это похоже на рекомендательную систему Amazon, которая предлагает книги на основе вашего опыта и опыта других.
Moreover, France is proposing to its partners in the European Union that it should programme the progressive raising of the minimum rate of community excise on gasoil, in order to transfer to the transport industry all of the costs which they create for the general public. С другой стороны, Франция предлагает своим партнерам по Европейскому союзу запланировать постепенное повышение минимальных ставок общесоюзного акциза на бензин, с тем чтобы переложить на транспортный сектор все расходы, которые из-за него несет общество.
In the rather gloomy words of a senior OAU official, OAU is today proposing proximity talks because it has "run out of steam in its efforts to remove the big stone" put in the way by the Melles regime. Пользуясь весьма печальными словами одного из старших должностных лиц ОАЕ, Организация африканского единства предлагает сегодня непрямые переговоры, поскольку «силы ее иссякли в попытках устранить крупные препятствия», созданные режимом Мелеса.
The Secretary-General is proposing the establishment of the following 16 positions to be funded under general temporary assistance: ЗЗ. Генеральный секретарь предлагает создать следующие должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения:
The Ministry approves of the approach generally adopted by CCNR in the draft document and is hereby proposing a number of comments on various points in the English and Russian definitions used in ADN. The suggested wording appears in bold and underlined font. Министерство транспорта Российской Федерации одобряет подход, используемый ЦКСР в проекте документа в целом и предлагает ряд замечаний по отдельным пунтам, сформулированых исходя из определений на русском и английском языках, использованных в Правилах ВОПОГ, при этом предлагаемая редакция выделена жирным шрифтом и подчеркиванием.
UNFPA is proposing to gradually balance biennial support budget-funded posts with third-party procurement posts, taking into account the resource limitations on the biennial support budget. ЮНФПА предлагает постепенно сбалансировать должности, финансируемые за счет ДБВР, с должностями, оплачиваемыми за счет закупок третьих сторон, с учетом ограниченности ресурсов двухгодичного бюджета.
While this funding level still remains favourable when compared to other United Nations agencies, UNICEF is proposing to maintain annual transfers of $30 million to the funded reserve for the after-service health insurance liability for the period 2008-2011. И хотя это все еще более высокий показатель, чем у других организаций системы Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ предлагает установить на 2008-2011 годы сумму ежегодных перечислений в резерв для покрытия расходов по медицинскому страхованию после выхода в отставку в размере 30 млн. долл. США.
Therefore, the working group is proposing that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height in several height positions under application of a downward force. В этой связи рабочая группа предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались в данном положении под действием силы, направленной вниз.
The Secretary-General was proposing that 142 new posts should be established, 33 posts should be converted and 19 posts should be abolished. Генеральный секретарь предлагает создание 142 новых должностей, преобразование 33 должностей и упразднение 19 должностей.