Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
However, based on paragraphs 48, 49 and 53 of General Assembly resolution 67/226, UNAMI is proposing that the full cost-sharing of the security services in 2015 be shared according to staffing levels. В этой связи на основании пунктов 48, 49 и 53 резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи МООНСИ предлагает в 2015 году обеспечить совместное несение всех расходов на услуги в области безопасности пропорционально численности персонала.
The Joint Meeting noted that ERA was proposing a road map on risk management in the context of inland transport of dangerous goods, including eleven workshops of which two would be held in Valenciennes before the next session (28-30 October 2014 and 17-19 February 2015). Совместное совещание отметило, что ЕЖДА предлагает "дорожную карту" по управлению рисками в контексте внутренней перевозки опасных грузов, включая проведение 11 рабочих совещаний, 2 из которых будут проведены в Валансьене до следующей сессии (28-30 октября 2014 года и 17-19 февраля 2015 года).
The Mission is proposing the establishment of three temporary positions, for the 2013/14 period only, to deal with the workload arising from the implementation of IPSAS and Umoja. Миссия предлагает учредить три временные должности, только на 2013/14 год, для решения проблемы рабочей нагрузки, связанной с переходом на МСУГС и «Умоджу».
To enhance the Fund's ability to oversee key solvency issues and provide integrated analysis for decision-making, the Fund secretariat was proposing to establish a new technical capacity. Секретариат Фонда предлагает создать новую техническую службу, с тем чтобы позволить Фонду лучше отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий комплексный анализ для принятия решений.
With a view to addressing these and other existential questions, the President is proposing to hold a series of plenary meetings for frank and honest discussions on the future of this body with all its members. В порядке решения этих и других актуальных вопросов Председатель предлагает провести серию пленарных заседаний для откровенного и честного обсуждения со всеми членами перспектив настоящего органа на будущее.
The president's proposing that the NEA budget be increased by 50%? Теперь, президент предлагает в докладе, чтобы бюджет НФИ увеличили на 50%?
The European Court of Justice had ruled that there should be no ceiling on compensation in cases concerning discrimination, but the British Government was proposing to lower the ceiling, for instance in the case of employers. Европейский суд вынес постановление о том, что в делах, касающихся дискриминации, предел компенсации не должен устанавливаться, однако британское правительство предлагает понизить этот потолок, в частности в отношении работодателей.
In a word, Dr. Olonisakin is proposing to create, over the ten year period proposed by the Secretary-General, an initial cadre of at least one-hundred people from the African continent to help address the human resource constraints at the AU and the African sub-regional organizations. Короче говоря, др Олонисакин предлагает создать в течение десяти лет, как это было предложено Генеральным секретарем, начальный резерв кадров с Африканского континента численностью не менее 100 человек для содействия в решении кадровых проблем в Африканском союзе и африканских субрегиональных организациях.
Considering the additional resources required for these purposes in real terms, the Executive Secretary is also proposing a number of specific measures to keep the resulting increase in the budgetary requirements to a minimum. С учетом дополнительных ресурсов в реальном выражении, требуемых для этих целей, Исполнительный секретарь предлагает также ряд конкретных мер, направленных на максимальное ограничение связанного с этим роста бюджетных потребностей.
However, since the Multinational Force no longer accords UNAMI space on a priority basis, the Mission is proposing to charter suitably equipped aircraft for 2006 from the Force or other Member States. Однако, поскольку Многонациональные силы более не предоставляют сотрудникам МООНСИ места в своих самолетах и вертолетах в первоочередном порядке, Миссия предлагает зафрахтовать на 2006 год у Многонациональных сил или других государств-членов должным образом оснащенное воздушное судно.
The Department of Peacekeeping Operations is also proposing to create a Training Delivery Cell at the Logistics Base, augmenting training resources to be transferred from United Nations Headquarters. Департамент операций по поддержанию мира также предлагает создать на Базе материально-технического снабжения учебную секцию для наращивания тех ресурсов в области подготовки кадров, которые будут переданы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
UNAIDS, working closely with the Global Steering Committee, is proposing a limited number of existing indicators to be used by countries to set targets for scaling up towards universal access (see annex). ЮНЭЙДС, действуя в тесном контакте с Глобальным руководящим комитетом, предлагает ограниченное число существующих показателей для использования странами при установлении целей в отношении наращивания усилий по обеспечению всеобщего доступа (см. приложение).
We note that from paragraph 40 of the report of the Secretary-General that, this time around, he is proposing, under one of the various scenarios, the deployment of United Nations peacekeepers, subject to certain conditions first being fulfilled. В пункте 40 доклада Генерального секретаря мы отмечаем, что на этот раз он предлагает, в рамках одного из сценариев, развернуть миротворцев Организации Объединенных Наций в случае удовлетворения ряда предварительных условий.
The Secretariat is proposing the extension of the current MTSP so that it would run to the end of 2011 instead of the end of 2009. Секретариат предлагает продлить текущий ССП, заканчивающийся в 2009 году, до конца 2011 года.
In addition, it coordinates competent Entity ministries and NGOs, proposing measures to promote implementation or amendments to the mentioned plan, preparing operative plans for each year, and other related issues. Кроме того, он координирует деятельность компетентных министерств и НПО Образований, предлагает меры, содействующие осуществлению указанного плана, или поправки к нему, готовит оперативные планы на каждый год и решает другие соответствующие вопросы.
Lastly, her delegation was greatly concerned that the Special Committee was proposing to take action on a document such as the 2005 World Summit Outcome, which her Government regarded as null and void and entirely without effect. Наконец, ее делегация серьезно обеспокоена тем, что Специальный комитет предлагает принять решение по документу, такому как Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, который ее правительство рассматривает как ничтожный, не имеющий юридической силы и совершенно бесполезный.
I was just wondering if I could inquire through you, Mr. Chairman, as to why the Egyptian delegation is now proposing the deletion of "2006". Я просто хотел узнать, если можно, через Вас, г-н Председатель, почему египетская делегация теперь предлагает исключить слова «2006 года».
UN-Women is proposing a prudent approach with regard to the amounts included within the integrated budget, which is calculated including a lower rate than the full 8 per cent charge. Структура «ООН-женщины» предлагает использовать взвешенный подход к освоению сумм, включенных в сводный бюджет, поскольку в нем ставки ниже указанных полных 8 процентов.
As a transitional measure, UNAMID is proposing that 98 posts (18 international and 80 national General Service posts) in the Facilities Management Unit be converted to temporary positions. В качестве переходной меры ЮНАМИД предлагает преобразовать 98 штатных должностей (18 международных и 80 должностей национального персонала категории общего обслуживания) в Группе по эксплуатации помещений во временные должности.
In case you didn't understand that this is not a traditional marriage she's proposing. Чтобы что? - Чтобы разъяснить тебе: она не предлагает вам играть свадьбу.
Mr. PILLIA said that the Working Group on the Administration of Justice was proposing to examine the issue of the implementation, in practice, of the right to remedy. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что Рабочая группа по вопросу об отправлении правосудия предлагает изучить вопрос практического осуществления права на защиту.
OHCHR is proposing to significantly strengthen its capacities, both in terms of increasing the staff and budgetary resources as well as its management, planning and policy development. УВКПЧ предлагает существенно усилить ее потенциал как в плане расширения численного состава, так и увеличения объема бюджетных ресурсов, а также в вопросах управления, планирования и разработки политики.
His delegation was therefore pleased to note that the Secretary-General was now proposing to rationalize the network of centres rather than create regional hubs on the basis of the Western European model. Поэтому его делегация с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь теперь предлагает рационализировать сеть центров, а не создавать региональные узлы по типу западноевропейской модели.
The Chairman said that the representative of Cuba seemed to be proposing that the report should make a clear distinction between information that was required and information actually received. Председатель говорит, что представитель Кубы, видимо, предлагает, чтобы в докладе делалось четкое разграничение между требуемой информацией и фактически полученной информацией.
On the contrary, the Cotonou Strategy draws on the Brussels Programme of Action and on the commitments and objectives outlined therein, making relevant recommendations and proposing corrective measures to be taken at this mid-term review. Напротив, Стратегия Котону развивает Брюссельскую программу действий, ее обязательства и цели, вносит соответствующие рекомендации и предлагает корректировочные меры, которые следует предпринять в ходе этого среднесрочного обзора.