Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
Based on the structural review, the Secretary-General was proposing that four projects should be undertaken to substantially improve the Organization's global ICT operations. Опираясь на результаты структурного обзора, Генеральный секретарь предлагает осуществить четыре проекта, с тем чтобы существенно улучшить глобальную работу Организации в сфере ИКТ.
The Commission charged with proposing comprehensive anti-discrimination legislation proposes that the Anti-Discrimination Act be repealed and replaced by a comprehensive new statute prohibiting discrimination. Комиссия, которой поручено разработать всеобъемлющее законодательство в области борьбы с дискриминаций, предлагает отменить Закон о борьбе с дискриминацией и заменить его новым всеобъемлющим законом, запрещающим дискриминацию.
As the Secretary-General is no longer proposing mission-specific appointments, this is no longer at issue. Поскольку Генеральный секретарь более не предлагает использовать назначения для работы в конкретной миссии, эта проблема более не актуальна.
The Administrator is proposing net real growth for 2008-2009 of $14.7 million (2.0 per cent over the 2006-2007 approved gross appropriation). На 2008 - 2009 годы Администратор предлагает установить чистый реальный рост расходов в 14,7 млн. долл. США (на 2 процента выше утвержденных валовых ассигнований на 2006 - 2007 годы).
The Secretary-General is proposing additional requirements for 2008 in the amount of $56,652,000 gross for the five missions indicated in paragraph 1 above. З. Генеральный секретарь предлагает выделить на 2008 год дополнительные ассигнования в размере 56652000 долл. США брутто на финансирование пяти миссий, названных в пункте 1 выше.
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 12 posts and one temporary position: ЗЗ. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 12 постов и одну временную должность:
As indicated in paragraph 30 above, the Secretary-General is proposing the abolition of 67 posts and the discontinuation of 61 positions. Как указывается в пункте 30 выше, Генеральный секретарь предлагает ликвидировать 67 постов и упразднить 61 должность.
It is for this reason that UNHCR is proposing to reduce the level of the Reserve to $20 million in both 2010 and 2011. По этой причине УВКБ предлагает сократить уровень этого Резерва до 20 млн. долл. в 2010 и 2011 годах.
The Working Group is proposing a definition of fundamental State functions that cannot be outsourced, in its draft convention for consideration by Member States. Рабочая группа в своем проекте конвенции, представленном на рассмотрение государств-членов, предлагает определение основополагающих функций государства, которые не могут передаваться.
The secretariat is proposing revised criteria for the Award, with a view to presenting it again in 2007 and annually thereafter. В настоящее время секретариат предлагает пересмотренные критерии для присуждения премии с последующим их представлением в 2007 году, а затем ежегодно.
At the same time, OECD is proposing the Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC) for implementation between 2008 and 2010. В то же время ОЭСР предлагает для осуществления в период 2008 - 2010 годов Программу международной оценки знаний взрослого населения (ПИААК).
In question 2 of the list of issues, the Committee was not proposing the integration of international human rights law into customary law. Что касается вопроса 2 перечня, то Комитет не предлагает отразить международные нормы в области прав человека в обычном праве.
The Committee notes that the Secretary-General is proposing the continuation of the three positions pending a review and assessment of the capacity of the Partnerships Section. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь предлагает продолжить финансирование этих трех должностей в ожидании проведения обзора и оценки потенциала Секции по связям с партнерами.
It is in that spirit that the Court is proposing some alternatives, while respecting the decision of the General Assembly to abandon the floor/ceiling mechanism. Именно в этом духе Суд предлагает некоторые альтернативы, уважая решение Генеральной Ассамблеи отменить механизм минимального/максимального уровня.
For the biennium 2012-2013, the Secretary-General is proposing to retain all the 546 temporary posts approved for the biennium 2010-2011. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Генеральный секретарь предлагает сохранить все 546 временных должностей, утвержденных на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Secretary-General is proposing the conversion to established posts of 25 temporary Security Service posts in the Security and Safety Service at the United Nations Office at Vienna. Генеральный секретарь предлагает преобразовать 25 временных должностей категории службы охраны в штатные в службах обеспечения безопасности и охраны в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
The Advisory Committee notes that this is the third time in four years that the Secretary-General is proposing a revised implementation strategy and timetable for the enterprise resource planning project, entailing delays and cost escalation. Консультативный комитет отмечает, что вот уже третий раз за четыре года Генеральный секретарь предлагает пересмотренные стратегию и график осуществления проекта общеорганизационного планирования ресурсов, что влечет за собой задержки и увеличение объема расходов.
Under component 2: military, the Secretary-General is proposing the upward reclassification of the post of Force Commander from the D-1 to the D-2 level. В рамках компонента 2 «Военные вопросы» Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать должность Командующего Силами в сторону повышения с уровня Д-1 до уровня Д-2.
On the basis of the above, the Russian Federation is proposing in this document the first specific measures to thus improve ATP: З. На основании вышеизложенного Российская Федерация предлагает в данном документе первые конкретные меры по реализации процесса совершенствования СПС:
The Secretary-General is proposing a series of staffing changes designed to respond to the drawdown in military and police personnel and a projected rationalization in the scope of the Mission's activities. Генеральный секретарь предлагает ряд кадровых изменений, соответствующих сокращению численности военного и полицейского персонала и прогнозируемой оптимизации сферы деятельности Миссии.
The Secretary-General is proposing to convert the three positions to posts for the period 2013/14 (ibid., paras. 636-642). Генеральный секретарь предлагает в 2013/14 году преобразовать три временные должности в штатные должности (там же, пункты 636 - 642).
To strengthen the senior management, the Division is proposing a full-time role for the Representative of the Secretary-General and securing resources at a level geared at fully mitigating the current high operational risks owing to the lack of appropriate resources. Для укрепления старшего руководящего звена Отдел предлагает создать штатную должность представителя Генерального секретаря и выделить соответствующие ресурсы для полного устранения имеющихся значительных операционных рисков, обусловленных отсутствием таких ресурсов.
For the 2014/15 period, taking into account the recommendations of the civilian staffing review, UNOCI is also proposing to abolish 11 international posts and positions in the Mission Support Division. Принимая во внимание рекомендации, вынесенные по итогам пересмотра штатного расписания гражданского компонента, в период 2014/15 года ОООНКИ предлагает также упразднить 11 штатных и внештатных должностей международных сотрудников в составе Отдела поддержки миссии.
The Secretary-General is proposing that the implementation schedule set out in the third progress report be revised as follows: Генеральный секретарь предлагает внести следующие изменения в представленный в третьем очередном докладе график внедрения программного обеспечения:
The Secretariat is proposing that four projects (at a rate of $50,000 each) to assist developing country parties or countries with economies in transition be carried out. Секретариат предлагает осуществить четыре проекта (стоимостью 50000 долл. США каждый) по оказанию содействия Сторонам, являющимся развивающимися странами или странами с переходной экономикой.