Based on the structural review, the Secretary-General was proposing that four projects should be undertaken to substantially improve the Organization's global ICT operations. |
Опираясь на результаты структурного обзора, Генеральный секретарь предлагает осуществить четыре проекта, с тем чтобы существенно улучшить глобальную работу Организации в сфере ИКТ. |
The Commission charged with proposing comprehensive anti-discrimination legislation proposes that the Anti-Discrimination Act be repealed and replaced by a comprehensive new statute prohibiting discrimination. |
Комиссия, которой поручено разработать всеобъемлющее законодательство в области борьбы с дискриминаций, предлагает отменить Закон о борьбе с дискриминацией и заменить его новым всеобъемлющим законом, запрещающим дискриминацию. |
As the Secretary-General is no longer proposing mission-specific appointments, this is no longer at issue. |
Поскольку Генеральный секретарь более не предлагает использовать назначения для работы в конкретной миссии, эта проблема более не актуальна. |
The Administrator is proposing net real growth for 2008-2009 of $14.7 million (2.0 per cent over the 2006-2007 approved gross appropriation). |
На 2008 - 2009 годы Администратор предлагает установить чистый реальный рост расходов в 14,7 млн. долл. США (на 2 процента выше утвержденных валовых ассигнований на 2006 - 2007 годы). |
The Secretary-General is proposing additional requirements for 2008 in the amount of $56,652,000 gross for the five missions indicated in paragraph 1 above. |
З. Генеральный секретарь предлагает выделить на 2008 год дополнительные ассигнования в размере 56652000 долл. США брутто на финансирование пяти миссий, названных в пункте 1 выше. |
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 12 posts and one temporary position: |
ЗЗ. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 12 постов и одну временную должность: |
As indicated in paragraph 30 above, the Secretary-General is proposing the abolition of 67 posts and the discontinuation of 61 positions. |
Как указывается в пункте 30 выше, Генеральный секретарь предлагает ликвидировать 67 постов и упразднить 61 должность. |
It is for this reason that UNHCR is proposing to reduce the level of the Reserve to $20 million in both 2010 and 2011. |
По этой причине УВКБ предлагает сократить уровень этого Резерва до 20 млн. долл. в 2010 и 2011 годах. |
The Working Group is proposing a definition of fundamental State functions that cannot be outsourced, in its draft convention for consideration by Member States. |
Рабочая группа в своем проекте конвенции, представленном на рассмотрение государств-членов, предлагает определение основополагающих функций государства, которые не могут передаваться. |
The secretariat is proposing revised criteria for the Award, with a view to presenting it again in 2007 and annually thereafter. |
В настоящее время секретариат предлагает пересмотренные критерии для присуждения премии с последующим их представлением в 2007 году, а затем ежегодно. |
At the same time, OECD is proposing the Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC) for implementation between 2008 and 2010. |
В то же время ОЭСР предлагает для осуществления в период 2008 - 2010 годов Программу международной оценки знаний взрослого населения (ПИААК). |
In question 2 of the list of issues, the Committee was not proposing the integration of international human rights law into customary law. |
Что касается вопроса 2 перечня, то Комитет не предлагает отразить международные нормы в области прав человека в обычном праве. |
The Committee notes that the Secretary-General is proposing the continuation of the three positions pending a review and assessment of the capacity of the Partnerships Section. |
Комитет отмечает, что Генеральный секретарь предлагает продолжить финансирование этих трех должностей в ожидании проведения обзора и оценки потенциала Секции по связям с партнерами. |
It is in that spirit that the Court is proposing some alternatives, while respecting the decision of the General Assembly to abandon the floor/ceiling mechanism. |
Именно в этом духе Суд предлагает некоторые альтернативы, уважая решение Генеральной Ассамблеи отменить механизм минимального/максимального уровня. |
For the biennium 2012-2013, the Secretary-General is proposing to retain all the 546 temporary posts approved for the biennium 2010-2011. |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Генеральный секретарь предлагает сохранить все 546 временных должностей, утвержденных на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The Secretary-General is proposing the conversion to established posts of 25 temporary Security Service posts in the Security and Safety Service at the United Nations Office at Vienna. |
Генеральный секретарь предлагает преобразовать 25 временных должностей категории службы охраны в штатные в службах обеспечения безопасности и охраны в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
The Advisory Committee notes that this is the third time in four years that the Secretary-General is proposing a revised implementation strategy and timetable for the enterprise resource planning project, entailing delays and cost escalation. |
Консультативный комитет отмечает, что вот уже третий раз за четыре года Генеральный секретарь предлагает пересмотренные стратегию и график осуществления проекта общеорганизационного планирования ресурсов, что влечет за собой задержки и увеличение объема расходов. |
Under component 2: military, the Secretary-General is proposing the upward reclassification of the post of Force Commander from the D-1 to the D-2 level. |
В рамках компонента 2 «Военные вопросы» Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать должность Командующего Силами в сторону повышения с уровня Д-1 до уровня Д-2. |
On the basis of the above, the Russian Federation is proposing in this document the first specific measures to thus improve ATP: |
З. На основании вышеизложенного Российская Федерация предлагает в данном документе первые конкретные меры по реализации процесса совершенствования СПС: |
The Secretary-General is proposing a series of staffing changes designed to respond to the drawdown in military and police personnel and a projected rationalization in the scope of the Mission's activities. |
Генеральный секретарь предлагает ряд кадровых изменений, соответствующих сокращению численности военного и полицейского персонала и прогнозируемой оптимизации сферы деятельности Миссии. |
The Secretary-General is proposing to convert the three positions to posts for the period 2013/14 (ibid., paras. 636-642). |
Генеральный секретарь предлагает в 2013/14 году преобразовать три временные должности в штатные должности (там же, пункты 636 - 642). |
To strengthen the senior management, the Division is proposing a full-time role for the Representative of the Secretary-General and securing resources at a level geared at fully mitigating the current high operational risks owing to the lack of appropriate resources. |
Для укрепления старшего руководящего звена Отдел предлагает создать штатную должность представителя Генерального секретаря и выделить соответствующие ресурсы для полного устранения имеющихся значительных операционных рисков, обусловленных отсутствием таких ресурсов. |
For the 2014/15 period, taking into account the recommendations of the civilian staffing review, UNOCI is also proposing to abolish 11 international posts and positions in the Mission Support Division. |
Принимая во внимание рекомендации, вынесенные по итогам пересмотра штатного расписания гражданского компонента, в период 2014/15 года ОООНКИ предлагает также упразднить 11 штатных и внештатных должностей международных сотрудников в составе Отдела поддержки миссии. |
The Secretary-General is proposing that the implementation schedule set out in the third progress report be revised as follows: |
Генеральный секретарь предлагает внести следующие изменения в представленный в третьем очередном докладе график внедрения программного обеспечения: |
The Secretariat is proposing that four projects (at a rate of $50,000 each) to assist developing country parties or countries with economies in transition be carried out. |
Секретариат предлагает осуществить четыре проекта (стоимостью 50000 долл. США каждый) по оказанию содействия Сторонам, являющимся развивающимися странами или странами с переходной экономикой. |