Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
Drawing on lessons learned from the Umoja experience, where recent changes in its governance structure have substantially altered the direction of this project for the positive, the Secretariat is proposing to introduce a governance structure for results-based management that will include the following: С учетом уроков, извлеченных из опыта работы над проектом «Умоджа», недавние изменения в структуре руководства которым привели к ощутимым положительным сдвигам, Секретариат предлагает создать такую структуру руководства для целей УОР, которая будет включать следующие элементы:
Determining the objectives of and general policies for economic, social and administrative development and proposing the necessary means and measures for their implementation in order to ensure that financial, economic and human resources are well utilized; определяет цели и общую политику социально-экономического и административного развития и предлагает пути и меры, необходимые для ее реализации для обеспечения рационального использования финансовых, экономических и людских ресурсов;
Was the observer for the European Lawyers Union proposing a tripartite agreement between the concessionaire, the lenders and the contracting authority, or was he suggesting that the concessionaire must give its consent at the moment when the lender was contemplating exercising its step-in rights? Предлагает ли наблюдатель от Европейского союза юристов трехстороннее соглашение между концессионером, кредиторами и организацией-заказчиком или же он предлагает, что концессионер должен дать свое согласие в тот момент, когда кредитор намеревается осуществить свои права вмешательства?
In another development, on 23 August 1996 the Special Rapporteur wrote to the Minister for Foreign Affairs of Malaysia inquiring into allegations that the Attorney General of Malaysia was proposing to amend the Legal Profession Act 1976 to provide inter alia: По другому вопросу 23 августа 1996 года Специальный докладчик написал в министерство иностранных дел Малайзии письмо относительно сообщения о том, что Генеральный прокурор Малайзии предлагает внести в Закон 1976 года о профессии юриста поправки, которые предусматривали бы, в частности, следующее:
The group of Friends of the Chair is proposing moving towards a system where WHO and other international organizations, whenever they want to collect national authoritative data originating from official statistics, or even invite official statistics to produce additional data that are currently not available, address: Группа друзей Председателя предлагает перейти на систему, при которой ВОЗ и другие международные организации, когда им необходимо получить авторитетные национальные данные официальной статистики или когда они предлагают официальным статистическим службам подготовить дополнительные данные, на данный момент отсутствующие, обращались бы:
The EIB is proposing the creation of a European PPP Expertise Centre (EPEC) at its Headquarters, which would provide an opportunity for EU countries to share expertise, prepare case studies, and review papers on EU experience (the proposal is awaiting funding approval). ё) ЕИБ предлагает создать у себя в штаб-квартире Европейский центр экспертного опыта по вопросам ПГЧС, который позволит странам ЕС обмениваться опытом, готовить тематические исследования и анализировать материалы с описанием опыта ЕС (это предложение ждет утверждения на предмет финансирования).
Conversions 24. The Secretary-General is proposing the following 15 post conversions, of which a total of 12 are nationalizations of existing international posts: Генеральный секретарь предлагает осуществить преобразование 15 следующих должностей, из которых 12 должностей являются преобразованием должностей международных сотрудников в должности национальных сотрудников:
Furthermore, as UNSOA recognizes the importance of continued review of supply chain management, it is proposing a reorganization of its asset management functions in 2013/14 in order to strengthen internal controls and enhance effectiveness in operations Кроме того, признавая важность проведения на непрерывной основе оценки управления системой снабжения, ЮНСОА предлагает осуществить в 2013/14 году реорганизацию функций управления активами в целях укрепления механизмов внутреннего контроля и повышения эффективности операций.
In the follow-up to these findings and as an integral input to the GEO process and as follow-up of its UNEP is proposing the development of thematic environmental assessment modules including freshwater, marine and coastal, land and air with an objective to: В свете этих выводов и в качестве составной части процесса ГЭП ЮНЕП предлагает создать тематические модули по экологическим оценкам, охватывающие пресноводные ресурсы, морские и береговые ресурсы, сушу и воздух, имея в виду достижение следующих целей:
The Special Rapporteur finds himself obliged to repeat some of the broad and specific recommendations on the region he made in his first two reports, besides proposing other action in the light of what he saw during his mission: Специальный докладчик настаивает на необходимости выполнения некоторых из его общих и конкретных рекомендаций для данного региона, содержащихся в двух его первых докладах, он также предлагает ряд других мер, обусловленных информацией, полученной им в ходе его поездки:
With regard to youth promotion, the Federal Council is proposing a total revision of the federal legislation on the promotion of activities for young people, in particular by extending it to work in an open environment. Что касается поощрения прав молодежи, то Федеральный совет предлагает полностью пересмотреть все федеральное законодательство о поощрении деятельности молодежи, дополнив его, в частности, таким образом, чтобы оно реализовывалось в обстановке открытости;
The United Nations budget provides training costs of at least 2 per cent of its staff-related costs; the Authority is proposing an increase of approximately 1 per cent of staff-related costs; В бюджете Организации Объединенных Наций предусмотрены расходы на учебные программы в размере по меньшей мере 2 процентов от общего объема расходов, связанных с персоналом; Орган предлагает увеличить расходы, связанные с персоналом, примерно на 1 процент;
Proposing to all regional bodies that they undertake legislative and administrative action, as well as information and cultural promotion initiatives on the issues of the rights and guarantees for persons deprived of their personal freedom. предлагает всем региональным органам принимать законодательные и административные меры, а также проводить информационные и культурно-просветительские кампании по вопросам прав и гарантий лиц, лишенных свободы.
(b) Proposing draft federal laws and transmitting them to the Federal National Council before they are submitted to the President of the Federation to lay before the Supreme Council for ratification; Ь) предлагает проекты федеральных законов и препровождает их Федеральному национальному совету до их направления Президенту Федерации с целью их представления на ратификацию Высшему совету;
What changes is he proposing? Какие изменения он предлагает?
That's what Alex is proposing. А это предлагает Алекс.
The Russian Ministry of the Interior is proposing to toughen up the law for owners of civil weapons. МВД России предлагает ужесточить закон в отношении владельцев гражданского оружия.
Moreover the STSISP (South Tarawa Sanitation Improvement Sector Project) is proposing better alternative designs of septic systems. Кроме того, Проект по санитарному благоустройству сектора Южная Тарава (ПБСЮТ) предлагает лучшие альтернативные конструкции септических систем.
He's proposing a plan where everyone in the city should wear nametags. Он предлагает, чтобы каждый в городе ходил с бэджиком.
IUFRO is proposing to sponsor a forum to address the issue of information systems. Международный союз научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства предлагает организовать форум для рассмотрения вопроса, касающегося информационных систем.
UNICEF is proposing to increase the annual transfer to the funded reserve for after-service health insurance to $30 million throughout the plan period. Также не ожидается, что в период 2006-2009 годов изменится остаток средств фонда закупочных служб. ЮНИСЕФ предлагает на протяжении планового периода увеличить объем ежегодного пополнения обеспеченного средствами резерва медицинского страхования в период после завершения службы до 30 млн. долл. США.
UNDP is now proposing to shift an additional $37.3 million during the 2008-2009 biennium to further advance proportional burden sharing. В настоящее время ПРООН предлагает в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов перевести с регулярных на прочие ресурсы еще 37,3 млн. долл. США, с тем чтобы увеличить долю пропорционально распределяемых расходов.
The Government of India is proposing to install a Centralized Monitoring System that will route all communications to the central Government, allowing security agencies to bypass interaction with the service provider. Правительство Индии предлагает сформировать централизованную мониторинговую систему, которая направляла бы все сообщения центральному правительству, предоставляя органам безопасности возможность не взаимодействовать с провайдерами услуг.
The Secretary-General is thus proposing a net reduction of $1,042,700 from the amount originally appropriated. В этой связи Генеральный секретарь предлагает сократить первоначальные ассигнования на чистую сумму в размере 1042700 долл. США.
Considering the proliferation of United Nations-related websites, the CEB Secretariat is proposing, through its ICT network, a 'One UN Portal'. В свете появления все новых связанных с Организацией Объединенных Наций сайтов секретариат КСР предлагает с помощью своей сети ИКТ "Портал единая ООН".