Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
The Secretary-General is also proposing to establish capacity to provide technical expertise in a range of field support functions and support in the implementation of maritime, aviation, movement control, fuel, rations, equipment and engineering functions for military contingents. Генеральный секретарь предлагает также создать потенциал для предоставления технических экспертных консультаций по широкому кругу вопросов, касающихся функций полевой поддержки и содействия выполнению функций в области морских и воздушных операций, диспетчерского контроля, снабжения топливом, пайками и оборудованием и инженерного обслуживания военных контингентов.
The Secretary-General is also proposing the establishment of 13 Security Analyst posts, seven at the P-4 and six at the P-3 level, to strengthen threat and risk assessment capacity at locations in the field where they are required (ibid., para. 34.62). Генеральный секретарь также предлагает создать 13 должностей аналитиков - 7 должностей С4 и 6 должностей С3 - в целях укрепления потенциала для оценки угроз и рисков в тех точках на местах, где это необходимо (там же, пункт 34.62).
It should also be noted that, in response to the need for higher-level representation in Mogadishu, UNPOS is proposing the relocation of the Office of the Special Representative from Nairobi to Mogadishu and the relocation of the Office of the Deputy Special Representative from Mogadishu to Nairobi. Следует также отметить, что в связи с необходимостью повышения уровня представительства в Могадишо ПОООНС предлагает перевести Канцелярию Специального представителя из Найроби в Могадишо и канцелярию заместителя Специального представителя из Могадишо в Найроби.
The Secretary-General is also proposing the reclassification of one post and the redeployment/reassignment of 105 posts and positions, including the transfer of 30 international posts, 3 national posts and 5 United Nations Volunteers positions to the Regional Service Centre at Entebbe. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 1 должность и перевести/перераспределить 105 штатных и внештатных должностей, включая перевод 30 должностей международных сотрудников, 3 должностей национальных сотрудников и 5 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
The Secretary-General is also proposing the conversion of 7 positions into posts; the reclassification of 1 post; the redeployment of 83 posts and positions to the Regional Service Centre (see para. 41 below); and the abolition of 438 posts and positions. Генеральный секретарь также предлагает преобразовать 7 внештатных должностей в штатные должности; реклассифицировать 1 должность; перевести 83 штатные и внештатные должности в Региональный центр обслуживания (см. пункт 41 ниже); и упразднить 438 штатных и внештатных должностей.
Reassignment 25. The Secretary-General is proposing to reassign one national General Service post of Contracts Management Assistant in the Office of the Chief of Mission Support (component 4) to the Civil Affairs Section (component 1) to function as a Civil Affairs Assistant. Генеральный секретарь предлагает перераспределить одну должность помощника по вопросам контроля и регулирования исполнения контрактов национального персонала категории общего обслуживания в Канцелярии начальника Отдела поддержки миссии (компонент 4) в Секцию по гражданским вопросам (компонент 1) для исполнения функций помощника по гражданским вопросам.
Abolishment 26. The Secretary-General is proposing to abolish, mainly in the support component, a total of 14 posts, comprising 4 Field Service posts and 10 national General Service posts. Генеральный секретарь предлагает упразднить, главным образом в рамках компонента поддержки, в общей сложности 14 должностей, включая 4 должности категории полевой службы и 10 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Specific provisions contained in various treaties refer to the Conference of the Parties proposing "guidelines" for the implementation of particular treaty provisions, or defining "the relevant principles, modalities, rules and guidelines" for a treaty scheme. В конкретных положениях, содержащихся в различных договорах, говорится о том, что конференция государств-участников предлагает "руководящие принципы" для осуществления отдельных статей договора или дает определение "соответствующих принципов, условий, правил и руководящих принципов" для того или иного механизма договора.
The Office is also proposing the establishment of one Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer position (P-3) and accommodating this request through the abolishment of one Security Coordination Officer position (P-3). Канцелярия также предлагает создать одну должность сотрудника-специалиста по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С3) и упразднить одну должность сотрудника по координации вопросов безопасности (С3).
(a) The majority of this growth is driven by non-discretionary costs, although UN-Women is also proposing an increase in the operating budget from $60,000 to $100,000 per annum per field office. а) по большей части это увеличение обуславливается недискреционными расходами, хотя Структура «ООН-женщины» также предлагает увеличить оперативный бюджет каждого отделения на местах с 60000 долл. США до 100000 долл. США в год.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General is proposing the abolishment of a total of 86 United Nations Volunteer positions, and is of the view that the capacity of the United Nations Volunteers Support Office should be adjusted accordingly. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь предлагает упразднить в общей сложности 86 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, и считает необходимым соответствующим образом скорректировать штатное расписание Бюро по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Corporation is proposing to extend the existing terms for the leases with the following changes: the United Nations would be required to exercise its existing option to extend from April 2018 to March 2023 at the rates foreseen in the current leases. Корпорация предлагает продлить действие существующих условий аренды, внеся в них следующие изменения: Организация Объединенных Наций должна будет выбрать вариант с продлением аренды с апреля 2018 года по март 2023 года по ставкам, предусмотренным в нынешних договорах аренды.
Examples which have been raised by the Pacific in New York include the global conference on the sustainable development of small island developing States, which the small island developing States group is proposing to be convened in 2014. В числе примеров, которые приводились странами Тихоокеанского субрегиона в Нью-Йорке, можно назвать Глобальную конференцию по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которую группа малых островных развивающихся государств предлагает созвать в 2014 году.
In order to develop interaction, the Russian Federation with foreign partners in the area of competition policy, the FAS is proposing to hold in Moscow in 2007 the Annual Conference of the International Competition Network. В целях развития взаимодействия между Российской Федерацией и иностранными партнерами в отношении политики в области конкуренции ФАС предлагает провести в Москве в 2007 году Ежегодную конференцию Международной сети по вопросам конкуренции.
As part of an ongoing effort to adequately support the mandates, contributions and supporting activities of current and future multidimensional peacekeeping operations, the Peacekeeping Best Practices Section is proposing a strengthened capacity from the peacekeeping support account. В рамках текущих усилий по оказанию надлежащей поддержки выполнению мандатов, внесению взносов и вспомогательной деятельности текущих и будущих многоаспектных операций по поддержанию мира Секция по передовому опыту поддержания мира предлагает укрепить потенциал по линии вспомогательного счета операций по поддержанию мира.
In addition to resources allocated to specific thematic windows, the MDG-F is now proposing a "One United Nations pilot window", specially designed to provide direct resources to the "One United Nations Fund". Помимо ресурсов, выделяемых для конкретных тематических "окон", ЦРДТ-Ф в настоящее время предлагает услуги "единого пилотного окна Организации Объединенных Наций", которое специально создано для прямого выделения ресурсов "единому фонду Организации Объединенных Наций".
To what extent were judges independent and, given that they were appointed by the President of the Republic, who was responsible for proposing potential candidates to the President? Он также хотел бы знать, в какой степени независимы судьи и - поскольку их назначает президент Республики - кто предлагает ему кандидатов.
Doreen apologizes to him and the two have a conversation about his situation, leading the Mole Man to proposing to Doreen on the spot and a number of follow up schemes to get Doreen to go on a date with him. Дорин извиняется перед ним, а заводят беседуют о его ситуации, заставляя Человека-крота предлагает Дорин место и ряд последующих схем, чтобы заставить Дорин пойти с ним на свидание.
As a result of the comprehensive organizational changes implemented in 2012 and 2013, UNAMI is proposing a limited number of organizational changes in 2014, with a view to enhancing operational efficiencies in the implementation of its mandate. После проведения комплексных организационных изменений в 2012 и 2013 годах МООНСИ предлагает провести в 2014 году ограниченное количество организационных изменений для повышения эффективности деятельности по выполнению мандата.
As detailed in his report, the Secretary-General is proposing changes in the organizational structure of the economic and social sectors, the political and humanitarian sectors, and the public information and common support service sectors. Генеральный секретарь, о чем подробно говорится в его докладе, предлагает внести изменения в организационную структуру экономического и социального секторов, политического и гуманитарного секторов, а также секторов общественной информации и общего вспомогательного обслуживания.
On that basis, the Secretary-General is proposing that, for the time being, the amount for the Development Account to be included in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 be at the same level as for the biennium 1998-1999, namely, $13,065,000. Исходя из этого Генеральный секретарь предлагает включить ассигнования на Счет развития в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов пока в том же объеме, что и в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, а именно 13065000 долл. США.
The Secretary-General was proposing to provide $24,100 under "Travel" for the Board of Auditors to audit the Tribunal for the Former Yugoslavia and $45,500 under "Contractual services" for the audit of the Tribunal for Rwanda. Генеральный секретарь предлагает выделить 24100 долл. США по статье "Поездки" для проведения Комиссией ревизоров ревизии Трибунала по бывшей Югославии и 45500 долл. США по статье "Услуги по контрактам" для проведения ревизии Трибунала по Руанде.
I. The Advisory Committee notes from the budget document that the Secretary-General is proposing to abolish five General Service posts in the text-processing area in New York as a result of efficiencies achieved through technological innovations and the streamlining of work processes I. Консультативный комитет отмечает, что в бюджетном документе Генеральный секретарь предлагает упразднить пять должностей категории общего обслуживания в текстопроцессорных подразделениях в Нью-Йорке в результате повышения эффективности вследствие внедрения новых технологий и рационализации рабочих процессов.
The Department of Peacekeeping Operations is proposing to create a fourth service in order to improve the management and oversight of the Air Transport Section, Surface Transport Section and Movement Control Unit and their respective functions. Департамент операций по поддержанию мира предлагает учредить четвертую службу, с тем чтобы повысить эффективность управления Секцией воздушных перевозок, Секцией наземного транспорта и Группой управления перевозками, а также надзор за их соответствующими функциями.
The World Mountain People Association, born out of the decision to make the voice of the mountain people and their needs heard, is currently proposing to create regional centres for interaction and cooperation between the mountain populations and national policymakers, national funding agencies and international actors. Всемирная ассоциация горных народов, созданная с целью заставить прислушиваться к мнению горных народов и учитывать их потребности, в настоящее время предлагает организовать региональные центры для обеспечения взаимодействия и сотрудничества между населением горных районов и национальными политическими деятелями, национальными финансовыми учреждениями и международными субъектами.