Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
They pointed out that this could easily have been achieved by simply reducing the number of posts he was proposing to abolish. Они указали, что этого легко можно было бы добиться, просто сократив количество должностей, которые он предлагает упразднить.
As far as the change of management culture was concerned, managers were now among those proposing and carrying out efficiency measures. Что касается изменения культуры управления, то руководители относятся к числу тех, кто предлагает и осуществляет меры по повышению эффективности.
And the President is not proposing them either, in view of the situation. И Председатель их также не предлагает, зная об этой ситуации.
The Secretary-General is proposing several major initiatives designed to harmonize these twin concerns. Генеральный секретарь предлагает ряд крупных инициатив, предназначенных для согласования этих связанных между собой задач.
The Secretary-General is now proposing the creation of a Development Account to be funded from resulting savings. Генеральный секретарь сейчас предлагает открыть Счет развития, на который будут поступать сэкономленные таким образом средства.
His delegation was proposing that the originator should not determine the form or method for acknowledgement of receipt. Его делегация предлагает, чтобы составитель не определял форму или метод подтверждения получения.
The CNM was currently proposing the establishment of working groups composed of women politicians and members of NGOs. В настоящее время НСЖ предлагает создать рабочую группу в составе женщин-политиков и членов НПО.
However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department. Вместе с тем БАПОР предлагает УСВН провести проверку работы его Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности.
However, it was proposing that the candidate should be appointed at the D-1 level on account of her age. Однако Секретариат предлагает назначить кандидата, с учетом ее возраста, на должность класса Д1.
He asked whether UNESCO was proposing any innovative approaches to solving that problem. Он спрашивает, предлагает ли ЮНЕСКО инновационные подходы для решения данной проблемы.
He would have no difficulty, however, if the notion of management appeared in the definition, as the Syrian representative was proposing. Однако г-н Мселле не возражает против включения в определение упоминания об управлении, как это предлагает делегация Сирии.
White collar workers migrated abroad for better wages. UNODC was not proposing, however, increasing the number of policemen. Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы. ЮНОДК не предлагает, вместе с тем, увеличивать число полицейских.
The Commission itself was effectively proposing changes aimed at meeting the challenges facing the United Nations system of organizations. Сама Комиссия конструктивно предлагает изменения, направленные на решение серьезных проблем, с которыми сталкиваются учреждения системы Организации Объединенных Наций.
In addition, UN-Women is proposing targeted strategic investments by strengthening capacity in resource mobilization, the intergovernmental support and coordination divisions, and accountability and effectiveness. Кроме того, Структура «ООН-женщины» предлагает обеспечить целевые стратегические инвестиции посредством укрепления потенциала в отношении мобилизации ресурсов, межправительственной поддержки и координационных отделов, а также повышения уровня отчетности и эффективности.
He suggested that the Committee should reflect on the issue anew with a view to proposing new actions. Он предлагает Комитету вновь рассмотреть этот вопрос с целью выработки нового курса действий.
The Secretary-General was also proposing centralized job network boards that would allow for more strategic selection and reassignment of staff. Генеральный секретарь также предлагает организовать централизованные советы профессиональных сетей, которые позволят обеспечить более стратегический подход к подбору и перемещению сотрудников.
As previously discussed, Canada is currently proposing a draft resolution to that effect. Как об этом уже говорилось ранее, в настоящее время Канада предлагает принять проект резолюции по этому вопросу.
The Commission is proposing action to ensure the necessary infrastructure build-up across Europe, with common standards for interoperability. Комиссия предлагает принять меры для строительства необходимой инфраструктуры во всей Европе с учетом общих стандартов эксплуатационной совместимости.
This is not a traditional marriage she's proposing. Она не предлагает вам играть свадьбу.
The Government of Togo is proposing an African head of State summit on cooperatives, to be held in Lome in January 2012. Правительство Того предлагает провести совещание глав государств Африки по проблемам кооперации в Ломе в январе 2012 года.
The Task Force on Heavy Metals is proposing similar procedures for heavy metals. Целевая группа по тяжелым металлам предлагает применять аналогичные процедуры в отношении тяжелых металлов.
The changes he is proposing to an ancient, sacred, never previously changed liturgy and text... Изменения, которые он предлагает внести в древнюю, священную, ранее неизменную литургию и текст...
FAO is proposing that such data be gathered and analysed so that specific programmes can be developed to address the problem. ФАО предлагает провести сбор и анализ таких данных, чтобы можно было выработать конкретные программы для решения этой проблемы.
Animal rights groups have spoken out against the bill, accusing the government of proposing a charter for cruelty. Группы борцов за права животных выступают против законопроекта, и обвиняют правительство в том, что оно предлагает лицензию на жестокость.
As we understand it, the Movement of Non-Aligned Countries is proposing a separate programme for disarmament in the medium-term plan. Насколько можно судить, Движение неприсоединившихся стран предлагает включить в среднесрочный план отдельную программу по разоружению.