Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
The Secretary-General is therefore proposing to expand the building by two additional floors (for a total additional space of 2,780 square metres, which could accommodate 188 additional staff). Поэтому Генеральный секретарь предлагает надстроить здание еще на два этажа (т.е. в общей сложности на 2780 кв. м для предполагаемого размещения 188 дополнительных сотрудников).
As a result of this initiative, the Secretary-General is proposing that the post of Special Adviser to the Secretary-General on Africa and a General Service post (Other level) be discontinued and the related resources be reprogrammed to strengthen the Office. В рамках этой инициативы Генеральный секретарь предлагает упразднить должность Специального советника Генерального секретаря по Африке и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) и перераспределить соответствующие ресурсы в целях укрепления Канцелярии.
Building on the institutionalization process of regional programme director positions in programme countries, which started in the previous biennium under the support budget, UNIFEM is proposing three additional P5 level posts in three more subregional programme offices. В развитие процесса институционализации должностей региональных директоров по программам в странах осуществления программ, начатого в предыдущем двухгодичном периоде в рамках бюджета вспомогательных расходов, ЮНИФЕМ предлагает создать три дополнительные должности уровня С5 еще в трех субрегиональных отделениях по программам.
For the 2010-2011 period, assuming the validity of current assumptions, UNOPS is proposing a net revenue target of $5 million to be contributed to the operational reserve, thereby fully replenishing the operational reserve by the end of the biennium. На период 2010 - 2011 годов, если нынешние предположения окажутся верными, ЮНОПС предлагает установить целевой показатель чистых поступлений в объеме 5 млн. долл. США, которые будут зачисляться в оперативный резерв, полностью восполняя этот резерв к концу двухгодичного периода.
In the interim, OHCHR is proposing one new P-4 post to support the work in the area of the rule of law and the redeployment of one P-3 post to its New York office. Тем временем УВКПЧ предлагает учредить одну новую должность С-4 в поддержку деятельности в области верховенства права и перевести одну должность С-3 в свое Нью-Йоркское отделение.
Another indicator which UNFPA is proposing to change is the age dependency ratio on female adult population, defined as the number of young and old dependents per adult woman. ЮНФПА предлагает изменить еще один показатель - число иждивенцев по возрасту относительно женского населения, то есть число иждивенцев младше или старше трудоспособного возраста в расчете на одну взрослую женщину.
The Secretary-General is proposing the establishment of a new Division for Accountability and Results Management within the Office of the Under-Secretary-General for Management in order to enable the Organization to become more results-oriented, monitor performance more effectively and strengthen oversight support. Генеральный секретарь предлагает создать новый отдел по вопросам подотчетности и управления результатами при Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в целях усиления ориентации Организации на конкретные результаты, обеспечения более эффективного контроля за служебной деятельностью и укрепления поддержки надзорных функций.
The Secretary-General is currently proposing that the General Assembly approve a commitment authority for 2009 for UNAMI in the amount of $5 million under section 32 of the programme budget for the biennium 2008-2009. В настоящее время Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила полномочия на принятие обязательств на 2009 год в связи с МООНСИ в объеме 5 млн. долл. США по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
OIOS is proposing the conversion and reclassification of 61 GTA positions (of the 63 authorized) to posts currently functioning within the Investigation Division by creating three regional hubs to be located in New York, Vienna and Nairobi to provide investigative services to all peacekeeping missions. УСВН предлагает перевести в штат и реклассифицировать 61 временную должность (из 63 временных должностей, утвержденных для Отдела расследований), создав три региональных центра (в Нью-Йорке, Вене и Найроби) для оказания услуг миротворческим миссиям в области проведения расследований.
The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families currently met twice annually in two-week sessions, and was proposing to meet in one-week sessions in future. Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в настоящее время проводит ежегодно две двухнедельные сессии и предлагает в будущем проводить сессии продолжительностью в одну неделю.
The Committee also notes from paragraph 55 of the budget report that the Secretary-General is proposing the abolition of one existing post of Legal Officer in the Justice Section because the Mission has been unable to identify suitable candidates for the post, which has been vacant since 2004. Комитет также отмечает на основании пункта 55 бюджетного документа, что Генеральный секретарь предлагает упразднить одну существующую должность сотрудника по правовым вопросам в Секции по вопросам правосудия, потому что Миссия не смогла найти подходящих кандидатов для этой должности, которая оставалась вакантной с 2004 года.
The Committee further notes, from paragraphs 56 and 57 of the budget report, that the Secretary-General is proposing to establish the Corrections Unit as a separate organizational entity, with the Chief of Unit reporting directly to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. Комитет далее отмечает на основании пунктов 56 - 57 доклада по бюджету, что Генеральный секретарь предлагает учредить группу по исправительным учреждениям в качестве отдельного организационного подразделения, при этом руководитель группы будет непосредственно подотчетен первому заместителю Специального представителя Генерального секретаря.
In order to coordinate the delivery of the support package, the Secretary-General was proposing the establishment of a new support office for AMISOM, headquartered at the United Nations Office at Nairobi. С целью координации процесса предоставления пакета мер поддержки Генеральный секретарь предлагает создать новое отделение по поддержке АМИСОМ со штаб-квартирой в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Fund is also proposing the establishment of a new unit that would serve as a conduit, in the intermediate term, between staff with long experience and the project personnel required to bring the Integrated Pension Administration System to fruition. Фонд также предлагает создать новое подразделение, которое послужит своего рода посредником в промежуточный период между персоналом с большим опытом работы и персоналом проекта, необходимым для полного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The Human Resources Network informed the Commission that based on the extensive discussions which had followed the issuance of the document, it was proposing that: Сеть по вопросам людских ресурсов информировала Комиссию о том, что на основе широких обсуждений, проведенных после выпуска указанного документа, она предлагает, чтобы:
The Secretary-General is also proposing to abolish two General Service (Other level) posts, the first in the Communications and Events Section and the second in the Office of the Director of the Division of Business and Institutional Support. Генеральный секретарь предлагает также упразднить две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), одну в Секции коммуникации и пропагандистских мероприятий, а вторую в Канцелярии Директора Отдела предпринимательства и институциональной поддержки.
The Secretary-General is also proposing the establishment, in the Training and Development Section, of six posts (3 P-4, 1 P-3 and 2 Local level) for security trainers. Генеральный секретарь также предлагает создать в Секции профессиональной подготовки и повышения квалификации шесть должностей (3 должности С4, 1 должность С3 и 2 должности местного разряда) для инструкторов по подготовке сотрудников по вопросам безопасности.
Based upon the Note in paragraph 7.2.2.3.1 of the IATA Dangerous Goods Regulations, CEFIC is proposing to add a Note to 5.2.2.2.1 using the same text На основе примечания, содержащего в пункте 7.2.2.3.1 Правил перевозки опасных грузов ИАТА, ЕСФХП предлагает добавить в пункт 5.2.2.2.1 примечание такого же содержания:
At the same time, he hastened to note that he was not suggesting that there be outcomes to such retreats nor was he proposing that the Council adopt a resolution that would comprehensively address those issues. В то же время он поспешил отметить, что не предлагает принятия каких-либо выводов на таких встречах и не предлагает Совету принять резолюцию, посвященную всестороннему рассмотрению этих вопросов.
Answering the call of the General Assembly, the Secretary-General is proposing to reclassify five P-4 translator posts to P-5 senior revisers at the United Nations Office at Vienna. В ответ на призыв Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать пять должностей письменных переводчиков уровня С4 в должности старших редакторов уровня С5 в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
The legal group was proposing an amendment whereby the person performing the marriage should hear that consent given in person, as it was often the case that the girl's parents or guardian had taken the initiative in making the decisions. Юридическая группа предлагает внести поправку, согласно которой мужчина, желающий вступить в брак, должен получить согласие лично от девушки, поскольку зачастую инициаторами при принятии решения выступают родители или опекун девушки.
He had included a great many references to concluding observations because they reflected a wide range of experience and helped to illustrate how principles were applied; he was not, however, proposing any legal principle founded on concluding observations. Он поместил в проект большое число ссылок на заключительные замечания, поскольку они охватывают широкий опыт и позволяют проиллюстрировать применение принципов, однако он не предлагает юридического принципа, основанного на заключительных замечаниях.
The Advisory Committee also notes that the Secretary-General is proposing to provide a dedicated capacity for the provision of military input to the wider issues of Secretariat policy development and departmental policy and doctrine development. Консультативный комитет также отмечает, что Генеральный секретарь предлагает создать специальный механизм, который позволял бы военным вносить свой вклад в обсуждение более широких вопросов, касающихся разработки секретариатской и департаментской политики и доктрин.
The Security Council welcomes the sustained activity of its Working Group on children and armed conflict, its recommendations and invites it to continue proposing effective recommendations based on timely, objective, accurate and reliable information for consideration and, where appropriate, implementation by the Council. Совет Безопасности с удовлетворением принимает к сведению неустанную деятельность его Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и ее рекомендации и предлагает ей продолжать выносить эффективные рекомендации на основе своевременной, объективной, точной и достоверной информации для рассмотрения и, в надлежащих случаях, реализации Советом.
The Government is proposing to constitute a single-tier municipal local government to form new consolidated and effective administrative units with representative assemblies that will bring important elements of democratic governance at the municipal level. Правительство предлагает установить одноуровневую систему местных муниципальных органов власти в целях создания новых эффективно действующих объединенных административных групп в качестве представительных органов, которые обеспечат внедрение важных элементов демократического управления на муниципальном уровне.