Английский - русский
Перевод слова Proposing

Перевод proposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 770)
That delegation is proposing an amendment to item 1. Эта делегация предлагает поправку к пункту 1 повестки дня.
The Centre is proposing to include a permanent item addressing that point in the agenda of its Management Committee meetings. Центр предлагает включить в повестку дня заседаний Руководящего комитета постоянный пункт, посвященный этому вопросу.
He stated that in order to determine whether the amount of €896,400 approved for 2005 would be sufficient to cover actual costs in 2005, the Tribunal was proposing a new estimate of €903,894, taking into account the performance in 2004. Он заявил, что для определения того, будет ли утвержденная на 2005 год сумма в размере 896400 евро достаточной для покрытия фактических расходов в 2005 году, Трибунал предлагает новую смету в размере 903894 евро с учетом результатов исполнения бюджета в 2004 году.
The new Obama administration is proposing spending plans that would create a record US deficit of more than one trillion dollars - and this coming on top of the outgoing Bush administration's record deficit. Новая администрация Обамы предлагает уровень трат, который приведет к рекордному уровню дефицита бюджета в США, превышающий один триллион долларов - и будет накладываться поверх рекордного дефицита уходящей администрации Буша.
Instead of proposing a system compatible with the existing Customs systems, document 2 proposes a new system designed so that all Customs systems must interoperate with, and subordinate themselves to it. а. Вместо предложения системы, совместимой с существующими таможенными системами, Документ 2 предлагает новую систему, задуманную таким образом, что все существующие таможенные системы должны работать совместно с ней и подстраиваться под нее.
Больше примеров...
Предложение (примеров 356)
I regret proposing recourse to such bridging actions. Я сожалею, что вынужден выдвигать предложение прибегнуть к таким промежуточным мерам.
I can also see him proposing to Oscar. Ещё я вижу как он делает предложение Оскару.
I thought you were proposing to me. Я думала, что ты делаешь мне предложение.
I'm walkin' in here on my knees, Ed, a free man, proposing'. Я стою здесь на коленях, Эд, свободный человек, делая предложение.
Organizations stress that the quality of the implementation should be the first priority, which would mean proposing a realistic deadline with respect to the resources available. Организации подчеркивают, что важнейшей приоритетной задачей является качество осуществления, а это означает предложение реалистичных сроков исполнения с учетом имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 174)
The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте.
These earlier steps led to the Copenhagen World Summit for Social Development, demonstrating once again that the international community is truly attempting to deal with the most serious social problems by proposing innovative methods and approaches. Эти более ранние шаги привели к Копенгагенской всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая вновь продемонстрировала, что международное сообщество действительно пытается решить наиболее серьезные социальные проблемы, предлагая для этого новаторские методы и подходы.
The ideas contained in the draft text do not advocate abandoning the current system; rather, we hope to build on the existing system by proposing improvements to working methods that will align them more with the needs and norms of the current times. Идеи, содержащиеся в этом проекте, вовсе не нацелены на демонтаж существующей системы; скорее, мы просто рассчитываем несколько развить существующую систему, предлагая варианты усовершенствования методов работы, позволяющие привести эти методы в большее соответствие потребностям и нормам современности.
When proposing that treaty bodies should harmonize their positions, the Committee should indicate its own preference, which, as far as he could tell from the observations of members, was option 1. Предлагая договорным органам согласовать свои позиции, Комитету следует указать свое собственное предпочтение, которым, если судить по замечаниям, высказанным членами, является вариант 1.
The Government has taken action on aspects of legislation which discriminate against women by proposing and securing the adoption of laws in conformity with the Constitution and in keeping with the Convention. Правительство стремится ликвидировать носящие дискриминационный характер в отношении женщин аспекты существующих законов, предлагая и принимая тексты законов, соответствующих Конституции страны и согласующихся с Конвенцией.
Больше примеров...
Предложить (примеров 163)
I think we all should do some proposing. Думаю мы все должны что-то предложить.
This is also why the Commission saw no merit in proposing the adoption of one or more guidelines on this point. Именно по этой причине Комиссия также не сочла целесообразным предложить к принятию ни один из многочисленных проектов руководящих положений на эту тему.
The Secretary-General welcomes an overall review and evaluation of key issues in the management of travel in the United Nations Secretariat aimed at proposing practical measures to enhance its efficiency. Генеральный секретарь приветствует общий обзор и оценку ключевых вопросов управления организацией поездок в Секретариате Организации Объединенных Наций, цель которых - предложить практические меры для повышения эффективности поездок.
In 1993, a Parliamentary Commission of Inquiry was set up and given the task of defining and proposing a policy for combating the traffic in persons. В 1993 году была создана парламентская комиссия по расследованию, которой было поручено разработать и предложить структурную политику ведения борьбы с торговлей людьми.
(c) To compare the different approaches to measurement of poverty, highlighting the relative strengths and weaknesses of each, with a view to proposing how different methods may be used to complement one another. с) сравнение различных подходов к критериям оценки масштабов нищеты, делая при этом основной упор на относительно сильные и слабые моменты каждого подхода, с тем чтобы предложить, как можно использовать различные методы в дополнение друг к другу.
Больше примеров...
Предложив (примеров 124)
The representative of Cuba amended the draft resolution by proposing the deletion of the eighth preambular paragraph. Представитель Кубы внес поправку в проект резолюции, предложив исключить восьмой пункт преамбулы.
Indeed, on 23 May 1995, the African Group endorsed the Nominating Committee's recommendation by proposing two countries, including Guinea-Bissau, for the Security Council. Действительно, 23 мая 1995 года Африканская группа одобрила рекомендацию Комитета по назначениям, предложив две страны, включая Гвинею-Бисау, на место в Совете Безопасности.
My delegation considers that the current P6 have creatively assumed last year's experience by proposing the draft organizational framework, as well as by requesting the seven coordinators to organize informal debates on each item on the CD agenda, which are still under way. Моя делегация считает, что нынешняя П-6 творчески восприняла прошлогодний опыт, предложив проект организационной структуры, а также попросив семерых координаторов организовать неофициальные дебаты по каждому пункту повестки дня КР, что все еще идет.
Specifically, Japan called on the international community to address this issue by introducing it at the G-8 Kyushu Okinawa Summit in 2000 and proposing the Okinawa Charter on Global Information Society. Если говорить конкретно, то Япония призвала международное сообщество взяться за решение этого вопроса, вынеся его на рассмотрение Окинавского саммита «большой восьмерки» в 2000 году и предложив Окинавскую хартию по глобальному информационному обществу.
The PNC postponed the 1978 elections, opting instead for a referendum to be held in July 1978, proposing to keep the incumbent assembly in power. ННК отменила выборы 1978 года, предложив вместо этого референдум, который должен был подтвердить полномочия действующего парламента.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
This sandstone wall that I'm proposing essentially does three things. Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела.
I am proposing not only to strengthen the Military Division, but to extensively restructure it as well, as described in the request for additional resources. Я предлагаю не только укрепить Военный отдел, но и существенно изменить его структуру, как это описано в просьбе о выделении дополнительных ресурсов.
That is why I am proposing a comprehensive review of the recommendations contained in the 1998 report. Именно поэтому я предлагаю провести всеобъемлющий обзор хода выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе 1998 года.
I am proposing to the international community an action plan which I call on the nuclear Powers to resolutely commit to by the time of the 2010 NPT Conference. Ну так вот: я предлагаю международному сообществу план действий, в связи с которым я призываю ядерные державы решительно заангажироваться в перспективе Конференции 2010 года по ДНЯО.
However, I am proposing that a down-payment be made in January 1998 from savings achieved from the current biennium's budget. Однако я предлагаю уже в январе 1998 года внести первоначальный взнос за счет средств, сэкономленных в ходе исполнения текущего двухлетнего бюджета.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 98)
The report emphasizes the importance of proposing goals, targets and indicators that effectively encompass these dimensions. В докладе подчеркивается, что важно предлагать цели, задачи и показатели, которые объективно отражают указанные аспекты.
Summarizing the main points made in the debate, the Chair invited delegations, and the Working Group itself, to lead by example, including by proposing items co-sponsored by them for possible streamlining. Обобщив основные соображения, высказанные в ходе прений, Председатель предложил делегациям и самой Рабочей группе подавать пример другим, в том числе предлагать проекты, соавторами которых они являются, на предмет возможной рационализации.
The Committee also notes the existence, within the National Assembly, of a standing committee on human rights, which is tasked with, inter alia, studying and proposing amendments to national legislation to guarantee and safeguard human rights. Комитет также отмечает функционирование в рамках Национальной ассамблеи постоянного комитета по правам человека, на который, в частности возложена задача анализировать и предлагать поправки в отношении положений национального законодательства в целях гарантии и защиты прав человека.
The Commission should none the less be aware that, by adopting that approach, it would be prevented from proposing amendments to the 1969, 1978 and 1986 Conventions. Вместе с тем Комиссия должна сознавать, что, принимая этот подход, она не должна будет предлагать вносить изменения в Конвенции 1969, 1978 и 1986 годов.
With regard to country-level instruments, CEB considered that the effort should focus on making maximum use of existing United Nations system tools and instruments at the country level, rather than proposing new tools and mechanisms. Что касается инструментов на страновом уровне, то КСР считал, что вместо того, чтобы предлагать создание новых инструментов и механизмов, внимание следует сосредоточить на как можно более полном использовании уже имеющихся инструментов и механизмов координации усилий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 91)
We are not proposing that States abandon basic national interests. Мы не предлагаем государствам поступиться их основными национальными интересами.
We are constantly proposing cooperation on all key issues; we want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open and fair. Мы постоянно предлагаем сотрудничество по всем ключевым вопросам, хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными.
Mine clearance efforts should be intensified, and moratoriums on the export of anti-personnel landmines should be imposed and maintained. That is why we are proposing the establishment of international cooperation in mine clearance as an important integral part of resolving the complex challenge of post-conflict settlement. Усилия по разминированию необходимо увеличить, необходимо также вводить и поддерживать моратории на экспорт противопехотных наземных мин. Именно поэтому мы и предлагаем развернуть международное сотрудничество в разминировании как важную составную часть решения комплексной задачи постконфликтного урегулирования.
Let us recall that the new regional financial architecture that we are proposing - which is already being implemented in Latin America - is first and foremost a development bank, in the form of the Bank of the South, which has already been created in name. Давайте не забывать о том, что новая региональная финансовая архитектура, которую мы предлагаем, - уже осуществляемая в Латинской Америке, - является прежде всего банком развития, в виде уже номинально созданного Банка Юга.
That's what we're proposing. Это мы и предлагаем.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 73)
The draft articles were therefore proposing innovations rather than progressive development. Поэтому проекты статей предлагают нововведения, а не обеспечивают прогрессивное развитие права.
Some regulators are proposing use of dynamic provisioning throughout the economic cycle as a way of mitigating the current incurred loss model in IFRS. Некоторые регулирующие органы предлагают использовать динамическую модель создания оценочных резервов на протяжении всего экономического цикла в целях смягчения последствий использования нынешней модели понесенных убытков в МСФО.
The Grand Master is a papal viceroy who assists Vatican diplomacy with procedural support for making motions, proposing amendments and requiring votes in the sphere of international diplomacy. Великие магистры из двух Орденов - таким образом папские вице-короли, которые обеспечивают ватиканскую дипломатию процедурной поддержкой для создания движений, предлагают поправки и требуют голосования в сфере международной дипломатии.
Much as the promoters of the New Partnership for Africa's Development appreciate the dangers of a project approach to development, they are proposing a number of projects that are crucial to an integrated regional development, as conceived by the New Partnership for Africa's Development. Понимая всю опасность «проектного» подхода к развитию, инициаторы «Нового партнерства в интересах развития Африки», тем не менее, предлагают ряд проектов, имеющих ключевое значение для развития и интеграции на региональном уровне, предусмотренных «Новым партнерством в интересах развития Африки».
Some universities were proposing an upper scale web-based distance learning programme using web mapping technology and sophisticated multi-temporal and multi-scalar three-dimensional spatial databases. Некоторые высшие учебные заведения предлагают высококлассные программы дистанционного обучения на базе Интернета, в которых применяется технология веб-картографирования и используются усовершенствованные динамические и универсальные пересчетные схемы трехмерных баз данных, полученных из космоса.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 59)
What you're proposing is suicide. То, что вы предлагаете - это самоубийство.
Depends on what you're proposing. Зависит от того, что вы предлагаете.
You aren't proposing I ask someone to move their appointment in order to accommodate your friend, are you? Вы предлагаете перенести встречу пациента, чтобы принять вашу подругу?
You're proposing we put Trudy's skull into her abdomen? Предлагаете зашить кусок черепа Труди ей в живот?
And finally, does this new thing that you're proposing that's not a religion but something else, does it need a leader, and are you volunteering to be the pope? И наконец, необходим ли вашему новому подходу, который конечно религией не является, необходим ли ему лидер, и предлагаете ли вы себя на роль Папы? Смех
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 28)
They know that proposing such additions will have a destructive result. Они знают, что выдвижение таких добавлений приведет к деструктивным результатам.
Members expressed general support for the timely convening of the Ad Hoc Committee and appreciation to the Governments of France and Germany for proposing the initiative to consider the elaboration of an international convention against the reproductive cloning of human beings. Члены Комитета выразили общую поддержку своевременного созыва Специального комитета и признательность правительствам Франции и Германии за выдвижение инициативы о рассмотрении вопроса о разработке международной конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства.
The Secretariat should, in cooperation with all parties concerned, continue its efforts with a view to undertaking initiatives to ensure the prolongation of IDDA or to proposing a new mechanism to take over the role of IDDA during the next 10 to 20 years. В сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами Секретариату следует и впредь прилагать усилия по осуществлению инициатив, обеспечивающих продление ДПРА или выдвижение нового механизма, который будет выполнять функции ДПРА в течение следующих 10-20 лет.
proposing, jointly with Minister of Industry, criteria and modalities for utilizing such sums as may be available in the fund, the said criteria and modalities to be eventually adopted by means of a decree of the Prime Minister; выдвижение совместно с министром промышленности предложений в отношении критериев и условий использования таких сумм, которые могут быть получены в фонде, причем вышеупомянутые критерии и условия будут в итоге применяться посредством указов премьер-министра;
(a) Proposing policies, programmes, projects and action plans for the advancement of women; а) выдвижение предложений относительно политики, программ, проектов и планов действий в области улучшения положения женщин;
Больше примеров...
Разработка (примеров 32)
proposing measures and conclusions relating to the solutions of women's problems, разработка мер и предложений для решения проблем, с которыми сталкиваются женщины;
The Committee is responsible for coordinating and following up on public policies on human rights and for proposing a national strategy and a roadmap for the implementation of such policies. В задачу данного Комитета входят обеспечение координации и контроля государственной политики в области прав человека, разработка национальной стратегии и дорожной карты для реализации этой политики.
(b) Designing the operational documents and proposing measures for the improvement of the Action Plan implementation; Ь) разработка оперативных документов и внесение предложений о мерах по совершенствованию выполнения Плана действий;
Identifying practices that are harmful to women at regional level and proposing measures to counter them; выявление случаев применения вредной традиционной практики в отношении женщин на региональном уровне и разработка предложений по их пресечению;
(a) Preparing and proposing to the Council of State measures in line with the recommendations of the Nordic Council of Ministers concerning the Sami, and planning collaboration on Sami-related issues; а) разработка и предложение Государственному совету мер в соответствии с рекомендациями Совета министров Северных стран, касающимися народа саами, и планирование сотрудничества по вопросам, относящимся к народу саами;
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 45)
What are you proposing I do? Что ты предлагаешь мне делать?
What exactly are you proposing here? Что именно ты предлагаешь?
What are you proposing, Allen? Что ты предлагаешь, Аллен?
A trade, is that what you're proposing? Обмен? Это ты предлагаешь?
So... What are you proposing? Итак... что ты предлагаешь?
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
On behalf of the African Group, I am now pleased to express our appreciation of the choice made by Secretary-General Kofi Annan, proposing the appointment of Ms. Louise Arbour as United Nations High Commissioner for Human Rights. От имени Группы африканских государств я с удовольствием выражаю нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, который предложил назначить г-жу Луизу Арбур на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
He was proposing renewed trade talks. Он предложил возобновить переговоры.
1913 Niels Bohr introduces concepts of quantum mechanics to atomic structure by proposing what is now known as the Bohr model of the atom, where electrons exist only in strictly defined orbitals. 1913 год Нильс Бор ввел принципы квантовой механики в описание структуры атома и предложил модель атома, к которой электроны находятся лишь на четко локализованных орбиталях.
A different viewpoint has been expressed by the representative of Malaysia in proposing that the General Assembly examine the operation of the Conference on Disarmament. Иное мнение было высказано представителем Малайзии, который предложил, чтобы Генеральная Ассамблея проверила деятельность Конференции по разоружению.
The secretariat was proposing to organize the information collected for the current exercise into a data bank of information on compliance with ICSC decisions and practices in respect of the Commission's recommendations. Секретариат предложил использовать информацию, собранную для подготовки на данном этапе соответствующего доклада, для создания банка данных о выполнении решений КМГС и о практике, применяемой в связи с рекомендациями Комиссии.
Больше примеров...
Предлагающая (примеров 10)
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. Ь) по возможности и с учетом собственного потенциала, предлагающая Сторона предоставляет дополнительную информацию в поддержку рассмотрения предложения, упомянутого в пункте 6 статьи 8.
That in order for a proposal for a severely hazardous pesticide formulation to be carried forward the proposing Party needs to inform the Secretariat of its wish that the proposal be considered resubmitted. Ь) для дальнейшего рассмотрения предложения об особо опасном пестицидном составе предлагающая Сторона должна информировать секретариат о своем желании, чтобы это предложение считалось повторно представленным.
(c) The actor proposing and/or carrying out the resettlement shall be required by law to pay any costs associated therewith, including all resettlement costs; с) сторона, предлагающая и/или осуществляющая переселение, должна принуждаться в соответствии с законодательством к покрытию любых связанных с этим расходов, включая все расходы по переселению;
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
When proposing a specific activity, the lead proposer should endeavour to avoid duplication with other activities already included in tables A and B of the Global Plan of Action. При внесении предложений о конкретном виде деятельности, ведущая сторона, предлагающая его, должна стремиться к тому, чтобы избегать дублирования с другими видами деятельности, уже включенными в таблицы А и В Глобального плана действий.
Больше примеров...