Английский - русский
Перевод слова Proposing

Перевод proposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 770)
In the present document the Secretary-General is proposing further redeployment of posts to areas where responsibilities have expanded, or where Member States have consistently requested action to strengthen management. В настоящем документе Генеральный секретарь предлагает дальнейшее перераспределение должностей в пользу направлений деятельности, где имело место расширение функций и в отношении которых государства-члены постоянно обращались с просьбами об укреплении управления.
Italy is proposing a major step in that direction at the next summit, which it will host, and Italy is right. Италия предлагает сделать важный шаг в этом направлении на следующем саммите, который она будет принимать у себя, и Италия права.
It has been proposing a paradigm shift in development policies and strategies as well as in the nature of development partnerships. Она предлагает пересмотреть парадигму, лежащую в основе политики и стратегий в области развития, а также характер партнерства в сфере развития.
She noted that, with the expectation of further contributions in 2009 to the NAM Reserve, the Office was proposing that the Executive Committee consider approving an increase to the 2009 appropriation level from $75 million to $90 million. Она отметила, что в ожидании дополнительных взносов в резерв НДМ в 2009 году Управление предлагает Исполнительному комитету рассмотреть повышение уровня ассигнований в 2009 году с 75 млн. долл. США до 90 млн. долл. США.
The Secretary-General was proposing an amount of $2.583 billion, representing a real reduction of $124 million compared with the budget for the current biennium. Генеральный секретарь предлагает бюджет в размере 2,583 млрд. долл. США, что означает сокращение на 124 млн. долл. США в реальном выражении по сравнению с бюджетом на текущий двухгодичный период.
Больше примеров...
Предложение (примеров 356)
The Prince is proposing to you, on behalf of his son. Князь делает предложение от лица своего сына.
He questioned the procedural implications of the representative of the Netherlands proposing an amendment to his own draft resolution without first consulting the other sponsors. Выступающий интересуется, каким образом предложение представителя Нидерландов о внесении поправки к своему собственному проекту резолюции без предварительного обсуждения с другими авторами согласуется с правилами процедуры.
These core functions are too critical to be left to the vagaries of voluntary funding, and there are established parallels elsewhere for what we are proposing. Эти ключевые функции слишком важны для того, чтобы они зависели от капризов добровольного финансирования, и наше предложение созвучно практике, уже установившейся в других местах.
Proposing an amendment when concerns have not been previously raised at any point in the Third Committee, despite numerous opportunities to do so, is highly irregular. Предложение поправок, когда предварительно на всех этапах рассмотрения документов в Третьем комитете не было выражений озабоченностей, явно выходит за рамки обычной практики.
The Executive Body noted that it would be useful if Parties indicated at an early stage their intention of proposing substances, so as to allow other Parties and interested stakeholders to prepare additional information to contribute to the proposal. е) вносящей предложение Стороне будет предложено подготовить резюме информации, представленной в надлежащее время для рассмотрения группой, занимающейся обзором досье; и
Больше примеров...
Предлагая (примеров 174)
In proposing a budget at this level, the High Commissioner has sought to strike a compromise between known needs and likely voluntary contributions to UNHCR's budget. Предлагая бюджет на этом уровне, Верховный комиссар пытался соотнести известные потребности с ожидаемыми добровольными взносами в бюджет УВКБ.
Mr. PILLAI suggested that members should exercise caution in proposing the addition of new language, as an executive summary ought by definition to be concise. Г-н ПИЛАИ предлагает членам проявлять осмотрительность, предлагая новые формулировки, поскольку резюме, по определению, должно быть кратким.
When proposing a ship routing system to IMO for adoption, the submitting Government should include information on the adequacy of the state of hydrographic surveys and nautical charts in the area. Предлагая ИМО для принятия систему путей движения судов, выступающее с предложением правительство должно представлять информацию о надлежащем состоянии гидрографических съемок и морские карты района.
While not proposing the creation of new institutions, his delegation would certainly like to see changes in existing institutions and would continue to address that issue as appropriate. Не предлагая создавать новые учреждения, его делегация, безусловно, хотела бы увидеть изменения в существующих учреждениях и будет и далее надлежащим образом поднимать этот вопрос.
In 1895, he presented a paper to the Wellington Philosophical Society proposing a two-hour daylight-saving shift, and after considerable interest was expressed in Christchurch, he followed up in an 1898 paper. В 1895 году Хадсон представил статью в Веллингтонское философское общество, предлагая двухчасовой сдвиг для сохранения светлого времени суток, и после значительного интереса, проявленного в Крайстчерче (Новая Зеландия), статья была издана в 1898 году.
Больше примеров...
Предложить (примеров 163)
Following a recent review, the Hong Kong Government intends proposing amendments to the Offences Against the Person Ordinance. После недавно проведенного изучения положения в этой области гонконгское правительство намерено предложить поправки к Закону о преступлениях против личности.
Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. Кроме того, в соответствии с рекомендацией 156 лицу, предоставляющему право, дается возможность предложить обеспеченному кредитору, чтобы он использовал это средство.
The Legal Committee of the Jordanian National Committee for Women has conducted a survey of the laws and regulations that contain a form of discrimination against women, with a view to proposing amendments to them. Соответствующий Юридический комитет Национальной комиссии по положению женщин составил перечень текстов нормативных актов и положений, закрепляющих ту или иную форму дискриминации в отношении женщин, с целью предложить изменения, подлежащие внесению в эти документы.
The Commission plans to carry out an analysis of the existing legal framework with a view to proposing, in the medium-term, improved mechanisms to prevent persons from going missing, and to respond to potential cases of missing persons in the country. Комиссия планирует провести анализ существующей правовой основы, с тем чтобы предложить создать в среднесрочной перспективе усовершенствованные механизмы предотвращения случаев исчезновения людей и урегулирования потенциальных дел, касающихся пропавших без вести лиц в стране.
Two important issues to be considered in relation to the proposal of a reorganization plan are the stage of the proceedings at which it should be proposed and the party or parties that would be capable of proposing, or could be authorized to propose, a plan. Два важных вопроса, которые следует рассмотреть в связи с предложением плана реорганизации, касаются стадии производства, на которой он должен быть предложен, и стороны или сторон, которые будут иметь возможность его предложить или которым может быть поручено его предложение.
Больше примеров...
Предложив (примеров 124)
Supreme Court authorities took some steps forward by creating a special security unit to protect judges and by proposing a special life insurance programme. Органы Верховного суда предприняли некоторые шаги в данном направлении, создав специальное подразделение безопасности по защите судей и предложив специальную программу страхования жизни.
Paragraph 4 (c) - I clarified the language on identifying facilities, proposing a single approach to this requirement Пункт 4 с) - я сделал более ясной формулировку текста, касающегося выявления объектов, предложив единый подход к данному требованию
On 6 December 1992, the National Sovereign Conference completed its work by proposing an electoral time-table that was to begin in January 1993 and conclude with general presidential and parliamentary elections in August 1994. 6 декабря 1992 года Суверенная национальная конференция завершила свою работу, предложив календарь выборов, которые должны были начаться в январе 1993 года и завершиться общими президентскими и парламентскими выборами в августе 1994 года.
The secretariat carried out the preparatory work, and the working group contributed to improving the common operational procedures by proposing a revised procedure for handling security incidents and by proposing a change to the SIAR process to improve the assessment of end-user authentication. Секретариат провел подготовительную работу, и рабочая группа внесла свой вклад в совершенствование общих оперативных процедур, предложив пересмотренную процедуру для устранения инцидентов, связанных с безопасностью, и предложив изменение к процессу СИАР в целях усовершенствования оценки аутенфикации конечного пользователя.
This Council prepared an initiative proposing that the Government deplores the individual errors identified in the performance of sterilizations in contravention of the Directive of the Ministry of Health and that it makes the commitment to take further steps to prevent such acts in the future. Этот Совет подготовил инициативу, предложив правительству выразить сожаление по поводу отдельных ошибок в осуществлении стерилизации, допущенных в нарушение Директивы Министерства здравоохранения, и свою приверженность принятию последующих мер для предупреждения таких актов в будущем.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
You seem to be scared by the life style I'm proposing you. Ты, кажется, испугалась стиля жизни, который я тебе предлагаю.
What I'm proposing is a major new commercial hub, the most important railroad city in the United States. Я предлагаю новый крупный коммерческий центр, самый важный железнодорожный город в Соединенных Штатах.
This might be done either in a separate part or, as I am now proposing, in connection with questions relating to the "passive responsibility" of international organizations. Это могло бы произойти либо в отдельной части, либо, как я предлагаю здесь, вместе с вопросами, связанными с "пассивной ответственностью" международных организаций.
That's what I'm proposing. Именно это я и предлагаю.
I'm not proposing anything. Я ничего не предлагаю.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 98)
That is why we have given up the idea of proposing all the amendments at the September Joint Meeting and in this Working Party. По этой причине мы решили не предлагать весь комплекс этих поправок Совместному совещанию на его сессии в сентябре и в рамках Рабочей группы.
His Government would be submitting its views on each of those topics and would also consider proposing additional topics for the Commission's long-term programme of work. Правительство будет представлять свои мнения по каждой из этих тем, а также предлагать дополнительные темы для долгосрочной программы работы Комиссии.
The Commission should none the less be aware that, by adopting that approach, it would be prevented from proposing amendments to the 1969, 1978 and 1986 Conventions. Вместе с тем Комиссия должна сознавать, что, принимая этот подход, она не должна будет предлагать вносить изменения в Конвенции 1969, 1978 и 1986 годов.
We consider that the panel of governmental experts should refrain from proposing new instruments or bodies for the purpose of verification, but rather to suggest possible ways and means to improve the effectiveness of the existing ones. Мы считаем, что задача группы правительственных экспертов должна состоять не в том, чтобы предлагать новые инструменты или органы для обеспечения контроля, а в том, чтобы рекомендовать возможные пути и средства повышения эффективности существующих механизмов или органов.
If the situation had deteriorated to that extent, the members of the Committee should have discussed it with Mr. Fall instead of proposing new forms of cooperation between the Committee and the secretariat. Если положение обстоит таким образом, то следовало бы обсудить его с г-ном€Фаллом, а не предлагать ему новые формы сотрудничества между Комитетом и секретариатом.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 91)
That is why we are proposing a two-stage approach. Вот почему мы предлагаем двухэтапный подход.
Are we proposing the streamlining of Federal Adoption Law? Я думал, мы предлагаем упорядочении федерального закона усыновления.
What we are proposing is to leave the permanent members at five, and increase the Security Council by adding eight or 10 new non-permanent seats. Мы предлагаем оставить пять постоянных членов и расширить состав Совета за счет добавления восьми или же десяти новых непостоянных мест.
If so, what are we in Europe proposing to do about it? Если да, то что мы в Европе предлагаем сделать по этому поводу?
That's what we're proposing. Это мы и предлагаем.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 73)
For example, when truth commissions have actually investigated violations of such rights, they generally fall short of proposing reparations to redress documented violations. К примеру, когда комиссии по установлению истины действительно проводят расследования нарушений таких прав, то они, как правило, не предлагают возмещение за документированные нарушения.
The administering Powers were proposing to defer consideration of the question of small Territories, but offered no guarantees to members that they would cooperate with the Committee at its next session. Управляющие державы предлагают отложить рассмотрение вопроса о малых территориях, но не гарантируют членам Комитета, что они будут сотрудничать с ним на его следующей сессии.
This is the reason why the Philippines is proposing, in its draft resolution, that the Secretary-General seek the views of Governments and other bodies on how cooperation among religions can be promoted and further enhanced. Именно поэтому Филиппины в своем проекте резолюции предлагают Генеральному секретарю выяснить мнения правительств и других органов о способах развития и дальнейшего укрепления межконфессионального сотрудничества.
What they're proposing is an almost four-times increase in production, and that would industrialize an area the size of Florida. Они предлагают почти в четыре раза увеличить производство и провести индустриализацию территории размером с Флориду.
The 11 countries of the subregion are proposing the setting up of what in fact amounts to a reserve force of almost 10,000 soldiers for peace. Одиннадцать стран субрегиона предлагают сформировать силы, которые войдут в резерв численностью 10000 солдат-миротворцев.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 59)
I think if you were proposing to publish an essay, sir... Думаю, если вы предлагаете опубликовать эссе, сэр...
I have to be honest, we've actually discussed doing exactly what you're proposing. Я буду честной, мы уже обсуждали именно то, что вы предлагаете.
And you're proposing to expand this to every middle school? И вы предлагаете расширить это на все средние школы?
And how exactly are you proposing to protect that reputation? И как именно вы предлагаете защитить эту репутацию?
You are proposing a large-scale weapon. Вы предлагаете крупномасштабное оружие.
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 28)
We would like to thank the Norwegian delegation for its initiative in proposing the idea to establish this important trust fund. Мы хотели бы поблагодарить делегацию Норвегии за выдвижение инициативы по созданию этого важного целевого фонда.
(c) Undertaking political and humanitarian diplomacy and proposing concrete initiatives to protect children in the midst of war; с) проведение дипломатической деятельности в политической и гуманитарной сферах и выдвижение конкретных инициатив для защиты детей в условиях войны;
Proposing concrete initiatives to protect children in the midst of war and engaging parties to conflict to undertake specific commitments in that context; выдвижение конкретных инициатив по защите детей в условиях войны и побуждение сторон в конфликте к принятию конкретных обязательств в этом контексте;
Commercialization through collaboration - identifying the opportunity that exists now to encourage collaborative business models and proposing the creation of innovation and commerce organisations that bring inventors and business people together; коммерциализация посредством сотрудничества: выявление возможностей, существующих в настоящее время, для содействия реализации моделей совместной деловой активности и выдвижение предложений о создании организаций по инновационной и коммерческой деятельности, которые сводили бы вместе изобретателей и предпринимателей;
(a) Proposing policies, programmes, projects and action plans for the advancement of women; а) выдвижение предложений относительно политики, программ, проектов и планов действий в области улучшения положения женщин;
Больше примеров...
Разработка (примеров 32)
Monitoring, in cooperation with his or her ministry's general secretariat and human resources department, the appointment of women to senior posts; and proposing all measures conducive to professional equality and the reconciliation of the employees' professional, family and personal life. обеспечение совместно с генеральным секретариатом и кадровыми службами Министерства контроля за выдвижением женщин на высшие руководящие должности и разработка всех необходимых мер содействия в обеспечении равенства в профессиональной деятельности, равно как и возможностей для сотрудников совмещать трудовую деятельность, семейную и личную жизнь.
The Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala was established for the purpose of advising the Government on such matters, proposing and implementing public policies and drafting reports for international bodies, such as the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В ее обязанности входит предоставление консультативных услуг правительству по вопросам дискриминации и расизма, разработка и осуществление мероприятий в этой области и подготовка докладов для представления международным организациям, включая, в частности, Международный комитет по ликвидации всех форм расовой дискриминации Организации Объединенных Наций.
A bibliographic research project is also under way on legal customs in order to develop instruments to assist lawyers in defending the interests of indigenous persons and to assist researchers in proposing specific research projects. Равным образом осуществляется программа библиографического исследования юридических обычаев коренных народов, целью которой является разработка инструментов для оказания помощи адвокатам в целях юридической защиты коренных жителей, а также научным работникам с целью осуществления конкретных исследовательских проектов.
(a) Preparing and proposing to the Council of State measures in line with the recommendations of the Nordic Council of Ministers concerning the Sami, and planning collaboration on Sami-related issues; а) разработка и предложение Государственному совету мер в соответствии с рекомендациями Совета министров Северных стран, касающимися народа саами, и планирование сотрудничества по вопросам, относящимся к народу саами;
(b) The Cantonal Councils for Children and Adolescents, which are cantonal bodies responsible for drawing up local policies and proposing them to the corresponding Cantonal Councils; Ь) Кантональные советы по делам детей и подростков - органы кантонального уровня, которым поручена разработка и представление местной политики кантональному совету.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 45)
What you're proposing in your report breaks confidentiality laws. То, что ты предлагаешь в рапорте разрушит конфиденциальность.
Just what are you proposing? Так что ты предлагаешь?
So what are you proposing? Так что ты предлагаешь?
What are you proposing? И что ты предлагаешь?
What are you proposing, Darren? Что ты предлагаешь, Даррен?
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
At its sixty-fourth session, in March 2004, the Committee had held a thematic discussion on non-citizens and racial discrimination, as a result of which it had adopted a general recommendation proposing that States parties should adopt a number of measures in that area. На своей шестьдесят четвертой сессии, состоявшейся в марте 2004 года, Комитет провел тематическое обсуждение вопроса о негражданах и расовой дискриминации, по итогам которого он принял общую рекомендацию, в которой он предложил государствам-участникам принять серию мер в этом отношении.
The Secretary introduced this item, proposing that the pursuit and implementation of durable solutions be used as the annual theme to be debated at the forty-seventh meeting of the Executive Committee. Прения по этому пункту открыл Секретарь, который предложил в качестве годовой темы для прений на сорок седьмом совещании Исполнительного комитета выбрать вопрос о поиске и осуществлении долговременных решений.
Considering the substantial increase in the requirements for special political missions, the Secretary-General was once again proposing that the General Assembly might wish to consider the question of the treatment of special political missions. Принимая во внимание значительное увеличение потребностей специальных политических миссий, Генеральный секретарь вновь предложил Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о подходе к специальным политическим миссиям.
On 22 July 2002, the Director General of the ILO, Mr. Juan Somavia wrote to the Myanmar Minister of Labour, proposing the development of a joint plan of action for the elimination of forced labour. 22 июля 2002 года Генеральный директор МОТ г-н Хуан Сомавия в своем письме министру труда Мьянмы предложил разработать совместный план действий по ликвидации принудительного труда.
He was proposing renewed trade talks. Он предложил возобновить переговоры.
Больше примеров...
Предлагающая (примеров 10)
Any Party proposing an adjustment to any of its emission reduction commitments shall submit its proposal to the Executive Secretary of the Commission, including the supporting documentation as requested in this guidance. Любая Сторона, предлагающая внесение коррективов в какое-либо из своих обязательств по сокращению выбросов, представляет свое предложение Исполнительному секретарю Комиссии, включая вспомогательную документацию, как это требуется настоящим руководством.
(c) The agency proposing the plan, programme or policy should undertake the assessment; с) оценку должна проводить организация, предлагающая данный план, программу или политику;
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. Ь) по возможности и с учетом собственного потенциала, предлагающая Сторона предоставляет дополнительную информацию в поддержку рассмотрения предложения, упомянутого в пункте 6 статьи 8.
All of that is to say that we should like to know how flexible the delegation that is proposing a third agenda item is prepared to be on how its proposal can be implemented. Я имею в виду, что мы хотели бы знать, насколько гибко делегация, предлагающая третий пункт повестки дня, относится к осуществлению этого предложения.
(c) The actor proposing and/or carrying out the resettlement shall be required by law to pay any costs associated therewith, including all resettlement costs; с) сторона, предлагающая и/или осуществляющая переселение, должна принуждаться в соответствии с законодательством к покрытию любых связанных с этим расходов, включая все расходы по переселению;
Больше примеров...