Английский - русский
Перевод слова Proposing

Перевод proposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 770)
The DWA is currently proposing for the conversion of the Department into a Ministry. В настоящее время ДДЖ предлагает преобразовать Департамент в министерство.
The Secretary-General is now proposing to establish 33 posts for the core staff required to administer the Base. В настоящее время Генеральный секретарь предлагает создать ЗЗ должности для основного персонала, необходимого для управления базой.
The Committee agreed that States often suffered a reporting overload, but it was proposing a solution. Комитет признает, что государства часто страдают от чрезмерной нагрузки в связи с представлением докладов, и он предлагает решение этой проблемы.
Accordingly, Peru was again proposing a draft resolution that would reaffirm that extreme poverty and social exclusion constituted a violation of human dignity, and needed to be eradicated. В соответствии с этой политикой Перу вновь предлагает на этой сессии проект резолюции, в котором будет подтверждено, что крайняя нищета и социальная изоляция представляют собой нарушение человеческого достоинства и должны быть искоренены.
the Special Rapporteur is proposing a more restricted list than that adopted on first reading. Специальный докладчик предлагает более ограниченный перечень по сравнению с тем, который был принят в первом чтении.
Больше примеров...
Предложение (примеров 356)
I'm thinking of proposing to Akemi-san on the ring. Я подумываю сделать предложение Акеми-сан на ринге.
The President of the last session has the responsibility of proposing, negotiating and obtaining the Conference's to approval of the annual report for submission to the General Assembly. Председатель последней сессии несет ответственность за то, чтобы внести предложение, провести переговоры и добиться одобрения Конференцией годового доклада для представления Генеральной Ассамблее.
But at the same time - as you, Sir, are now proposing the idea here at this meeting - my delegation, at least, needs some time to digest the idea, to report back to our capital and to receive instructions on it. Вместе с тем, поскольку Вы, г-н Председатель, внесли это предложение прямо сейчас на этом заседании, нашей делегации нужно хотя бы какое-то время для того, чтобы его проанализировать, уведомить нашу столицу и получить оттуда соответствующие указания.
The proposal to provide for the establishment of an area to be avoided in the Strait was withdrawn by the proposing States. Предложение установить в этом проливе район, которого следует избегать, было снято выдвинувшими его государствами.
Mr. Kavanagh (Ireland): At the outset, allow me to thank President Kerim for proposing this extremely valuable high-level meeting. Г-н Каванаг (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Керима за предложение созвать это чрезвычайно важное заседание на высоком уровне.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 174)
Developing countries were proving to be efficient users of CDM, proposing innovative solutions and championing unilateral projects not dependent upon developed country investments. Развивающиеся страны зарекомендовывают себя как эффективные пользователи МЧР, предлагая инновационные варианты решений и отстаивая односторонние проекты, не зависящие от инвестиций развитых стран.
Lastly, he presents a number of conclusions and recommendations, proposing a way forward in international efforts to combat incitement to racial or religious hatred. В завершение он представляет ряд выводов и рекомендаций, предлагая дальнейший путь развития международных усилий по борьбе с подстрекательством к расовой и религиозной ненависти.
The United Kingdom is also willing to engage with member States by proposing new ways to try and generate some progress on an FMCT, as long as their proposals remain firmly grounded in the framework and rules of procedure of the Conference on Disarmament. Соединенное Королевство также готово взаимодействовать с государствами-членами, предлагая новые способы с целью генерировать какой-то прогресс по ДЗПРМ, коль скоро их предложения по-прежнему прочно опираются на структуру и Правила процедуры Конференции по разоружению.
By proposing this draft resolution in support of the ABM Treaty, we proceed from the need to further mobilize the efforts of the international community to prevent the existing system of treaties and agreements in the area of arms control and disarmament from being undermined. Предлагая проект резолюции в поддержку Договора по ПРО, мы исходим из необходимости дальнейшей мобилизации усилий международного сообщества, направленных на недопущение подрыва соответствующей системы договоров и соглашений в сфере ограничения вооружений и разоружения.
The Ombudsman helps to make Government action more effective and to establish the principles of administrative governance by proposing recommendations and measures for improving and consolidating transparency, ensuring greater access for public service users and correcting dysfunctions in the service. Посредник участвует в процессе совершенствования деятельности государственных органов и укрепления принципов административного управления, предлагая рекомендации и меры по улучшению и закреплению ценностей транспарентности, обеспечению более широкого доступа пользователей к административным органам и исправлению недостатков в деятельности государственных служб.
Больше примеров...
Предложить (примеров 163)
The expert from the United States of America suggested to work out a table of the differences between the specifications in the draft gtr, the UNECE Regulation and the respective national requirements, and proposing agreeable solutions. Эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил составить таблицу с указанием расхождений между спецификациями, предусмотренными в проекте гтп, правилах ЕЭК ООН и соответствующих национальных требованиях, и предложить приемлемые решения.
The new approach that I am proposing is rather to determine what kind of assistance the United Nations can give in the area of development strategy and methodology. Новый подход, который я предлагаю, призван скорее определить, какого рода помощь Организация Объединенных Наций может предложить в области стратегии и методологии развития.
Recommendation: The Economic and Social Council might consider proposing that the Commission for Social Development should continue to be the lead commission for the issue of measures for vulnerable groups and social protection. Рекомендация: Экономический и Социальный Совет мог бы предложить Комиссии социального развития продолжать выполнять функции ведущей комиссии в вопросе принятия мер в интересах уязвимых групп населения и обеспечения социальной защиты.
This report assesses the manner in which medical services are provided, managed, supported and monitored in the United Nations system, with a view to proposing improvements that would enable the United Nations organizations to enhance staff mobility and increase field presence. В этом докладе анализируются процедуры предоставления, управления, поддержки и мониторинга медицинских услуг в системе Организации Объединенных Наций с намерением предложить на рассмотрение Организации Объединенных Наций улучшения, которые позволили бы повысить мобильность персонала и расширить присутствие на местах.
(c) To compare the different approaches to measurement of poverty, highlighting the relative strengths and weaknesses of each, with a view to proposing how different methods may be used to complement one another. с) сравнение различных подходов к критериям оценки масштабов нищеты, делая при этом основной упор на относительно сильные и слабые моменты каждого подхода, с тем чтобы предложить, как можно использовать различные методы в дополнение друг к другу.
Больше примеров...
Предложив (примеров 124)
For this reason EIGA has endeavoured to diminish the problem by proposing to modify table 1.X.. Поэтому ЕАПГ попыталась решить эту проблему, предложив изменить таблицу 1.Х..
In recent years, the Government has decided to take the matter up again by proposing an amendment dealing, in particular, with insurance relating to care. В последние годы правительство решило вернуться к этому вопросу, предложив пересмотреть, в частности, положения, касающиеся страхования медицинских услуг.
My delegation considers that the current P6 have creatively assumed last year's experience by proposing the draft organizational framework, as well as by requesting the seven coordinators to organize informal debates on each item on the CD agenda, which are still under way. Моя делегация считает, что нынешняя П-6 творчески восприняла прошлогодний опыт, предложив проект организационной структуры, а также попросив семерых координаторов организовать неофициальные дебаты по каждому пункту повестки дня КР, что все еще идет.
We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus. Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами.
In proposing an increase in the size of the Board from 33 members to 36, the Secretary/CEO highlighted the significant growth in the number of participants and beneficiaries since 1989, when the size of the Board was last increased, as indicated in the following table. Предложив увеличить членский состав Правления с ЗЗ до 36 членов, Секретарь/главный административный сотрудник подчеркнул существенный рост числа участников и бенефициаров с 1989 года, т.е.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
I am also proposing organizational adjustments and a number of technological improvements that should also increase efficiency. Я также предлагаю организационные изменения и ряд технических усовершенствований, которые также должны содействовать повышению эффективности.
Consequently, I am providing in the attached note an update on the situation with respect to the letters of credit and am proposing a possible course of action for the Council's consideration. На основании вышеизложенного представляю прилагаемую записку, в которой излагается уточненная ситуация с аккредитивами, и предлагаю возможный ход действий для рассмотрения Советом.
Specifically, I am proposing for your review an initial set of initiatives for change. В частности, я предлагаю вам для обзора первоначальный комплекс инициатив в интересах перемен.
See, Jane, what I'm proposing is that you were right, But I was also right. Видишь ли, Джейн, я предлагаю считать, что ты была права, но и я тоже был прав.
So what I'm proposing is really to say that we have, for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices. Так что я предлагаю сказать, что мы уже долгое время находимся перед выбором, у нас есть меню.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 98)
The incumbent will give particular attention to detecting early signs of potential conflict and proposing and helping to implement mitigation measures. Этот сотрудник будет обращать особое внимание на признаки, предвещающие возникновение конфликтов, предлагать меры в целях смягчения таковых и оказывать помощь в осуществлении этих мер.
That body is charged with proposing and considering social and economic policies that will allow us to successfully address the crisis we are experiencing. Этому органу поручено предлагать и рассматривать социально-экономические стратегии, которые позволят нам успешно противостоять кризису, с которым мы столкнулись.
Stresses the importance of proposing United Nations information, technical assistance and training materials, whenever possible, in the local languages of the beneficiary countries, including through locally based United Nations websites; подчеркивает, что для Организации Объединенных Наций важно предлагать свою информацию, техническую помощь и учебные материалы, когда это возможно, на местных языках стран-получателей, в том числе через свои веб-сайты локального базирования;
Such discussions, however, do not constitute a valid reason for proposing new arms control measures for outer space. Однако такие дискуссии не являют собой веский резон для того, чтобы предлагать новые меры по контролю над вооружениями применительно к космическому пространству.
Proposing strategies and methodological tools for education and communication on environmental education matters with a view to the sustainable management of the Sahelian environment; предлагать стратегии и методологические средства в области образования и экологического просвещения в интересах устойчивого использования окружающей среды в Сахеле;
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 91)
We're not proposing him for the chamber of commerce. Мы не предлагаем его кандидатуру торгово-промышленной палате.
But, I must emphasize that we are proposing to extend, not to perpetuate, its presence. Но я должен подчеркнуть, что мы предлагаем продление, а не увековечение ее присутствия.
On this basis, we are proposing a new mission. На этой основе мы предлагаем новую миссию.
In this context we are again proposing consideration of the establishment within the United Nations, and specifically within the Office of the Secretary-General, of a standing council of international mediators, whose membership would include internationally recognized and authoritative political figures. В этой связи мы еще раз предлагаем создать в рамках Организации Объединенных Наций, конкретно в канцелярии Генерального секретаря, постоянно действующий совет международных посредников, в число которых войдут политические деятели, пользующиеся международным признанием и авторитетом.
We're proposing to do it in just a few hours, once we've set up the right chemistry. Мы предлагаем сделать это в несколько часов, как только мы подготовим правильные реакции.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 73)
The sponsors of the amendment were proposing the deletion of the entire list of vulnerable groups contained in that paragraph. Авторы поправки предлагают удалить целый перечень уязвимых групп, содержащийся в данном пункте.
The draft articles were therefore proposing innovations rather than progressive development. Поэтому проекты статей предлагают нововведения, а не обеспечивают прогрессивное развитие права.
In this regard, Kazakhstan, Kenya and Ethiopia are proposing to revise laws, organize public awareness campaigns and conduct advance research to protect women against environmental hazards. В этой связи Казахстан, Кения и Эфиопия предлагают пересмотреть законы, провести кампании просвещения общественности и организовать перспективные исследования с целью защиты женщин от экологической опасности.
The Grand Master is a papal viceroy who assists Vatican diplomacy with procedural support for making motions, proposing amendments and requiring votes in the sphere of international diplomacy. Великие магистры из двух Орденов - таким образом папские вице-короли, которые обеспечивают ватиканскую дипломатию процедурной поддержкой для создания движений, предлагают поправки и требуют голосования в сфере международной дипломатии.
SLA/MM and JEM have taken a position in solidarity and in agreement with their partners in SRF (SLA/AW and SPLM-North) and are proposing an alternative to the Doha Document by advocating a "holistic and comprehensive resolution to all the crises in the Sudan". ОАС/ММ и ДСР занимают позицию солидарности и согласия с их партнерами из СРФ (ОАС/АВ и НОДС/С) и предлагают альтернативу Дохинскому документу, выступая за «целостное и всеобъемлющее урегулирование всех кризисов в Судане».
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 59)
What you're proposing requires trust. То, что вы предлагаете требует доверия.
What you're proposing is not... It's not right. То, что вы предлагаете, это... неправильно.
You are proposing that we murder Lord Voland's - entire household. Вы предлагаете, чтобы мы убили всю семью лорда Воланда?
You're proposing we put Trudy's skull into her abdomen? Предлагаете зашить кусок черепа Труди ей в живот?
Are you proposing we run? Вы предлагаете мне побег?
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 28)
They know that proposing such additions will have a destructive result. Они знают, что выдвижение таких добавлений приведет к деструктивным результатам.
We understand that proposing amendments to the P6 proposal, for ostensibly procedural reasons, would have the effect of preventing substantive work in the CD. Мы понимаем, что выдвижение поправок к предложению шестерки председателей, по якобы процедурным соображениям, воздвигло бы препоны для предметной работы на КР.
Monitoring existing relevant policy and legislative frameworks, conducting gap analysis and proposing consequent catalytic initiatives in order to seek programming convergence are key steps of the NAP mainstreaming process with a view to setting green goals for the PRSPs. Мониторинг соответствующей проводимой политики и законодательных основ, проведение анализа пробелов и выдвижение последующих каталитических инициатив для обеспечения конвергенции в программировании являются ключевыми шагами процесса интегрирования НПД в целях установления экологических целей в ДСББ.
He also thanked the Non-Aligned Movement for proposing a Sri Lankan for the position of Chair of the 2015 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention and for recognizing the contribution made by Sri Lanka in the field of disarmament. Г-н Арьясинха благодарит также Движение неприсоединения за выдвижение его кандидатуры на пост Председателя Совещания 2015 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции и за признание вклада Шри-Ланки в деятельность, проводимую в целях разоружения.
Proposing bills and draft regulations relating to women, the family and the child, and ensuring that they are publicized and put into effect; выдвижение различных инициатив в отношении проектов законов и постановлений, касающихся женщин, семьи и детей, и обеспечение их распространения и осуществления;
Больше примеров...
Разработка (примеров 32)
The Ministry of Internal Affairs has formed a special working group for implementation of the Strategy for Improvement of the Status of Roma which is tasked with proposing and implementation of high-priority measures and activities stipulated by the Action Plan. Министерство внутренних дел сформировало специальную рабочую группу для осуществления Стратегии улучшения положения рома, задачей которой является разработка и реализация приоритетных мер и программ действий, предусмотренных Планом действий.
(a) Proposing policies, plans, programmes and procedures for the promotion and protection of human rights and implementing them in conjunction with the competent authorities; а) Разработка политики, планов, программ и мероприятий для поощрения и защиты прав человека и осуществление их в сотрудничестве с другими компетентными органами;
(k) Provision of technical support to country Parties on request and the proposing and promotion of programmes of cooperation among countries and relevant regional institutions; к) предоставление по запросу технической помощи странам - Сторонам Конвенции, а также разработка предложений относительно программ сотрудничества между странами и соответствующими региональными учреждениями и оказание содействия в осуществлении таких программ;
2001 - 2004 - British Council, Georgia, Manager of projects on legal and human rights education, voters' education, reform of the criminal procedure and prosecution in Georgia, elaborating and proposing amendments to strengthen defence rights in the criminal process 2001-2004 годы - Британский совет, Грузия, - руководитель проектов в области юридического образования и образования по правам человека, просвещения избирателей, реформирования системы уголовного судопроизводства и преследования в Грузии; разработка и предложение поправок в целях укрепления прав защиты в ходе уголовного судопроизводства.
Proposing and planning general and particular events for people with disabilities and coordinating with other concerned administrations and parties. Разработка предложений и планирование общих и специальных мероприятий для инвалидов и координация деятельности с другими соответствующими органами власти и сторонами.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 45)
Just what are you proposing? Так что ты предлагаешь?
What are you proposing, Allen? Что ты предлагаешь, Аллен?
What are you proposing, Darren? Что ты предлагаешь, Даррен?
Are you proposing that we sneak around, Dawson Leery? Ты предлагаешь мне скрываться, Доусон Лири?
If you're proposing that we get matching tattoos, the answer is no. Если ты предлагаешь обменяться нам татушками, ответ нет
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
In early 1988, he was invited to speak at the European Parliament; he caused a scandal in Yugoslavia by proposing to block all economic aid to the socialist countries of Eastern Europe in order to force them to adopt economic and political reform. В начале 1988 года он был приглашен выступить в Европейском парламенте, его речь вызвала скандал в Югославии, поскольку он предложил блокировать всю экономическую помощь социалистическим странам Восточной Европы с тем, чтобы заставить их провести экономические и политические реформы.
The Secretary introduced this item, proposing that the pursuit and implementation of durable solutions be used as the annual theme to be debated at the forty-seventh meeting of the Executive Committee. Прения по этому пункту открыл Секретарь, который предложил в качестве годовой темы для прений на сорок седьмом совещании Исполнительного комитета выбрать вопрос о поиске и осуществлении долговременных решений.
1913 Niels Bohr introduces concepts of quantum mechanics to atomic structure by proposing what is now known as the Bohr model of the atom, where electrons exist only in strictly defined orbitals. 1913 год Нильс Бор ввел принципы квантовой механики в описание структуры атома и предложил модель атома, к которой электроны находятся лишь на четко локализованных орбиталях.
In November 2001, Mr. Denktash wrote to Mr. Clerides proposing a direct meeting. В ноябре 2001 года г-н Денкташ написал гну Клиридису письмо, в котором предложил провести прямую встречу.
In that connection, the speaker recalled the relevance and importance of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and invited UNODC to study the matter further with a view to proposing practical solutions. В этой связи этот оратор напомнил о том, что Европейская конвенция о взаимной помощи в уголовных делах сохраняет свою актуальность и важное значение, а также предложил ЮНОДК дополнительно изучить этот вопрос в целях выработки практических решений.
Больше примеров...
Предлагающая (примеров 10)
Any Party proposing an adjustment to any of its emission reduction commitments shall submit its proposal to the Executive Secretary of the Commission, including the supporting documentation as requested in this guidance. Любая Сторона, предлагающая внесение коррективов в какое-либо из своих обязательств по сокращению выбросов, представляет свое предложение Исполнительному секретарю Комиссии, включая вспомогательную документацию, как это требуется настоящим руководством.
(c) The agency proposing the plan, programme or policy should undertake the assessment; с) оценку должна проводить организация, предлагающая данный план, программу или политику;
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. Ь) по возможности и с учетом собственного потенциала, предлагающая Сторона предоставляет дополнительную информацию в поддержку рассмотрения предложения, упомянутого в пункте 6 статьи 8.
The Chair noted that a party proposing the listing of a severely hazardous pesticide formulation was not required to take a final regulatory action in respect of that formulation. Председатель отметила, что Сторона, предлагающая к включению в Конвенцию особо опасный пестицидный состав, не обязана принимать окончательное регламентационное постановление в отношении этого состава.
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
Больше примеров...