Английский - русский
Перевод слова Proposing

Перевод proposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 770)
Under component 1: operations, the Secretary-General is proposing to: По «компоненту 1: оперативная деятельность» Генеральный секретарь предлагает следующее:
His Government was currently proposing a twofold compromise solution offering Chechnya the broadest possible autonomous status, with the Russian Federation losing a minimum of sovereignty. Правительство России и сейчас предлагает "двойной компромисс", благодаря которому Чечня обретает максимум автономии в своем статусе, а Российская Федерация теряет минимум своего суверенитета.
MINURSO is proposing the realignment of the organizational structure of the Mission Support Division as follows: МООНРЗС предлагает пересмотреть организационную структуру Отдела поддержки Миссии следующим образом:
The Secretary-General is proposing the conversion of a total of 170 individual contractor functions to national General Service posts, in line with General Assembly resolution 59/296 (ibid., paras. 282,321, 322,336 and 340). Генеральный секретарь предлагает назначить в общей сложности 170 индивидуальных подрядчиков на должности сотрудников категории общего обслуживания в соответствии с резолюцией 59/296 Генеральной Ассамблеи (там же, пункты 282,321, 322,336 и 340).
The Committee notes that UNDP is proposing net upward reclassification of two senior-level international professional posts from the D-1 to the D-2 level in the Bureau for Development Policy, and one net downward reclassification from the D-1 to the P-5 level. Комитет отмечает, что ПРООН предлагает чистую реклассификацию в сторону повышения двух должностей набираемых на международном уровне сотрудников категории специалистов старшего звена с уровня Д-1 до уровня Д-2 в Бюро по политике в области развития и одну чистую реклассификацию в сторону понижения с уровня Д-1 до уровня С-5.
Больше примеров...
Предложение (примеров 356)
I mean, Joel is irritated, and what's to stop Lavon from proposing as soon as you leave? Я имею в виду, Джоэл раздражен, и что помешает Левону сделать предложение, когда вы уйдете?
Proposing amendments and calling for a vote are not likely to help us resolve the issues at hand. Предложение о внесении поправок и призывы к проведению голосования вряд ли помогут нам решить данный вопрос.
Are you planning on proposing? Ты собирался сделать мне предложение?
In March, a serious discussion was generated by a joint Egyptian-Jordanian non-paper proposing steps to end the current crisis and to restart negotiations. В марте состоялось серьезное обсуждение, поводом для которого послужил совместный египетско-иорданский неофициальный документ, содержавший предложение относительно шагов, которые позволили бы положить конец нынешнему кризису и возобновить переговоры.
In addition to the issues mentioned above, these developments include further procedures on identifying whether a proposal is in the public interest and is "unique" in the sense of proposing new concepts or technologies, including institutional checks and balances. В дополнение к вышеупомянутым вопросам эти изменения включают последующие процедуры, касающиеся определения того, соответствует ли какое-либо предложение публичным интересам и является ли оно "уникальным" в смысле предложения новых концепций и технологий, включая институциональные сдержки и противовесы.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 174)
The international community has been busy trying to alleviate these concerns by proposing a number of measures and initiatives in order to boost confidence and security in the new business environment. Международное сообщество предпринимало активные усилия в попытке снять эти озабоченности, предлагая ряд мер и инициатив в целях укрепления доверия и безопасности в этой новой деловой среде.
In proposing consideration of this item by the Council at its substantive session this year, we are conscious of the importance and urgency of securing sufficient and reliable sources of funding to address globally agreed priorities. Предлагая Совету рассмотреть этот пункт на его основной сессии нынешнего года, мы исходим из важности и настоятельной необходимости обеспечения достаточных и надежных источников финансирования для решения приоритетных задач, согласованных на глобальном уровне.
The European Union deeply regretted the fact that, by proposing amendments that had already been thoroughly discussed, one delegation had tried to renegotiate the compromise text. Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу того, что, предлагая поправки, которые уже всесторонне обсуждались, одна из делегаций пыталась вновь рассмотреть компромиссный текст.
In fact, if some countries may be dependent on DMFAS for new developments, most countries in fact contribute to the improvement of the system in adapting it to their national environment and in proposing new applications, which may be put at the disposal of other countries. В действительности же, если некоторые страны и зависят от ДМФАС в плане новых разработок, то большинство стран способствуют усовершенствованию системы, приспосабливая ее к своим национальным условиям и предлагая новые формы использования, которые могут быть предоставлены в распоряжение других стран.
In proposing this item, the Congo wished to raise awareness of the multidimensional character of any approach to conflict prevention - to the extent that a peacekeeping operation can be multidimensional. Предлагая эту тему, Конго хотела бы подчеркнуть многоплановый характер любого подхода к предотвращению конфликтов - причем многопланового настолько, насколько многоплановой может оказаться та или иная операция по поддержанию мира.
Больше примеров...
Предложить (примеров 163)
As their name clearly indicates, their object and function consists in proposing an interpretation of the treaty. Как явствует из их названия, их назначение и функция заключаются в том, чтобы предложить толкование договора.
The contemporary practice of States should be more thoroughly researched by the Commission with a view to proposing solutions to reflect that practice, thereby ensuring that the results were in line with the Vienna Convention on the Law of Treaties. Комиссии следует более тщательно изучить современную практику государств, чтобы предложить решения для отражения этой практики, обеспечивая, таким образом, чтобы результаты согласовывались с Венской конвенцией о праве международных договоров.
The Inter-Agency Procurement Working Group did task a subgroup on procurement training and professional certification with assessing system-wide training needs and proposing training delivery mechanisms, but the Administration has yet to answer the General Assembly's request in a comprehensive manner. Межучрежденческая рабочая группа по закупкам поручила подгруппе по профессиональной подготовке, вопросам закупочной деятельности и профессиональной сертификации провести оценку общесистемных потребностей в профессиональной подготовке и предложить механизмы ее осуществления, однако администрация еще не дала исчерпывающего ответа на указанную просьбу Генеральной Ассамблеи.
Two important issues to be considered in relation to the proposal of a reorganization plan are the stage of the proceedings at which it should be proposed and the party or parties that would be capable of proposing, or could be authorized to propose, a plan. Два важных вопроса, которые следует рассмотреть в связи с предложением плана реорганизации, касаются стадии производства, на которой он должен быть предложен, и стороны или сторон, которые будут иметь возможность его предложить или которым может быть поручено его предложение.
(b) Proposing adjustments to the seating arrangements in room XX to allow all participants, including wheelchair users and personal assistants of persons with disabilities, to take part in the work of the Human Rights Council on an equal basis with others; Ь) предложить корректировки в план размещения мест в зале заседаний ХХ, с тем чтобы позволить всем участникам, включая пользующихся креслами-каталками и личных помощников инвалидов, принимать участие в работе Совета по правам человека на равноправной основе с другими;
Больше примеров...
Предложив (примеров 124)
For this reason EIGA has endeavoured to diminish the problem by proposing to modify table 1.X.. Поэтому ЕАПГ попыталась решить эту проблему, предложив изменить таблицу 1.Х..
The aim of the road map is to mobilize the active and constructive engagement of all the development partners of least developed countries by proposing specific roles for the various actors, including the United Nations system, in a targeted and time-bound manner. Цель «дорожной карты» состоит в обеспечении активного и конструктивного взаимодействия всех партнеров наименее развитых стран в сфере развития, предложив различным субъектам, включая систему Организации Объединенных Наций, конкретные роли на целенаправленной и связанной по срокам основе.
Indeed, on 23 May 1995, the African Group endorsed the Nominating Committee's recommendation by proposing two countries, including Guinea-Bissau, for the Security Council. Действительно, 23 мая 1995 года Африканская группа одобрила рекомендацию Комитета по назначениям, предложив две страны, включая Гвинею-Бисау, на место в Совете Безопасности.
The secretariat prepared a note for the meeting, proposing a framework and methodology for the exchange and dissemination of best practices in the area of FDI and its contribution to development and suggesting the preparation of a series of case studies on best practices. Он подготовил для совещания записку, предложив рамочную основу и методологию для обмена информацией о передовой практике в области прямых иностранных инвестиций и их вкладе в процесс развития и для распространения такой информации, а также проведение серии тематических исследований по изучению такой практики.
He further demonstrated his personal commitment by proposing to revitalize the disarmament and non-proliferation agenda through the establishment of the Office for Disarmament Affairs led by a High Representative for Disarmament Affairs. Он далее продемонстрировал свою личную приверженность, предложив активизировать повестку дня в области разоружения и нераспространения путем создания Управления по вопросам разоружения во главе с Высоким представителем по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
Listen, I know why you feel like your family deserves the inheritance, which is why I'm proposing that we split it. Послушай, я знаю, почему ты думаешь, что именно твоя семья заслуживает наследство, поэтому я предлагаю разделить его.
I am also proposing that counter-terrorism be a major agenda item at the meeting that I will convene with regional organizations later this year. Я также предлагаю, чтобы вопрос о борьбе с терроризмом стала одним из главных пунктов повестки дня на заседании с участием региональных организаций, которое я намерен организовать в этом году.
I am proposing that we just enjoy what we have going on and don't worry so much about what to tell other people. Я просто предлагаю, чтобы мы... радовались тому, что у нас есть и не беспокоились о том, что скажут другие люди.
I am proposing as well new steps to thwart the proliferation of ballistic missiles. Я также предлагаю предпринять новые усилия по предотвращению распространения баллистических ракет.
I am proposing that this amendment be inserted in either paragraph 10 bis or paragraph 11 bis, in section II. Я предлагаю внести эту поправку в пункт 10 бис или 11 бис раздела II.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 98)
The CHAIRPERSON said that it was very late in the session to be proposing that the concluding comments should be dispensed with. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на этом этапе сессии уже поздно предлагать отказаться от заключительных комментариев.
The current report emphasizes the importance of proposing goals, targets and indicators that explicitly encompass these dimensions, based on the human rights framework which entails legally binding obligations for all States Members of the United Nations. В докладе подчеркивается, что важно предлагать цели, задачи и показатели, которые непосредственным образом отражают указанные аспекты и опираются на нормы в области прав человека, из которых вытекают требующие неукоснительного соблюдения обязательства для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Drafting and proposing a policy for the promotion of Mauritanian women and protection of the family; вырабатывать и предлагать политику по расширению прав и возможностей женщин Мавритании и по защите семьи;
The Commission should none the less be aware that, by adopting that approach, it would be prevented from proposing amendments to the 1969, 1978 and 1986 Conventions. Вместе с тем Комиссия должна сознавать, что, принимая этот подход, она не должна будет предлагать вносить изменения в Конвенции 1969, 1978 и 1986 годов.
(e) Examine the impact of anti-trafficking measures on the human rights of victims of trafficking in persons with a view to proposing adequate responses to challenges arising in this regard and to avoid re-victimization of victims of trafficking; ё) изучать воздействие мер по борьбе с торговлей людьми на права человека жертв торговли людьми, с тем чтобы предлагать надлежащие ответные меры в связи с трудностями, возникающими в этом отношении, и избегать повторной виктимизации жертв торговли людьми;
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 91)
First of all, we are proposing that the Haitian State should remain the owner of these enterprises. Прежде всего мы предлагаем оставить эти предприятия в собственности гаитянского государства.
On this basis, we are proposing a new mission. На этой основе мы предлагаем новую миссию.
In this context, we are proposing a clear initiative, which could be termed "building the new Libya", to which our brothers and friends contribute. В этом контексте, мы предлагаем сейчас четкую инициативу, которую можно было бы назвать «Строительство новой Ливии» и в которую вносят вклад наши братья и друзья.
We're proposing a simple swap. Мы предлагаем простой обмен.
For more than three years we have been proposing significant reform of the oil-for-food machinery. В течение более трех лет мы предлагаем провести существенную реформу механизма осуществления программы «нефть в обмен на продовольствие».
Больше примеров...
Предлагают (примеров 73)
Others are proposing to convert a national facility into an international enrichment centre. Другие стороны предлагают превратить один из национальных объектов в международный центр обогащения.
The United States was not proposing to amend the Treaty to limit the right of States to withdraw. Соединенные Штаты не предлагают вносить в Договор поправки, ограничивающие право на государств на выход из него.
Some developed countries are proposing that we should go for draconian targets, which may actually prolong unsustainable patterns of production and consumption for a while. Некоторые развитые страны предлагают ввести «драконовские» меры, которые фактически могли бы на некоторое время продлить существование неустойчивых моделей производства и потребления.
Fourth, in accordance with the Committee's guidelines, States should provide a statement of the case against a party when proposing a listing, although the statement and the allegations it contains are not generally made public. В-четвертых, в соответствии с руководящими принципами работы Комитета государства должны указывать, на каких основаниях они предлагают занести соответствующую сторону в Перечень, хотя обычно обоснование и содержащиеся в нем утверждения не обнародуются.
Joyce Lamerichs and Hedwig F. M. Te Molder from the department of communication science at Wageningen University and Research Centre evaluate the ways in which computer-mediated communication (CMC) has thus far been conceptualized, proposing an alternative approach. Джойс Ламерикс (англ. Joyce Lamerichs) и Хедвиг Молдер (англ. Hedwig F. M. Te Molder), ученые с кафедры коммуникационных процессов в Вагенингенском университете предлагают использовать альтернативный подход для оценки значения межличностного общения в условиях компьютерно-опосредованной коммуникации.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 59)
You're proposing we meet in secret, like thieves, or adulterers? Вы предлагаете встречаться секретно, как воры или любовники?
What exactly are you proposing, professor? Что именно вы предлагаете, профессор.
And you're proposing to expand this to every middle school? И вы предлагаете расширить это на все средние школы?
You aren't proposing I ask someone to move their appointment in order to accommodate your friend, are you? Вы предлагаете перенести встречу пациента, чтобы принять вашу подругу?
What are you proposing, counselor? Что вы предлагаете, советник?
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 28)
I should like to thank the Committee for electing me and to thank my Japanese colleagues for proposing me. Я хотел бы поблагодарить Комитет за мое избрание, а также поблагодарить своих японских коллег за выдвижение моей кандидатуры.
proposing and leading coordination and consensus-building events concerned with women, the family and the child; выдвижение и практическое осуществление предложений по координации и согласованию деятельности в области женской, семейной и детской проблематики;
It was clarified that proposing a candidate for membership on the Committee was not an obligation, and that Parties should only consider nominating eminent and highly renowned candidates as the future success of the Committee would depend on its authority and the trust it would inspire. Было разъяснено, что выдвижение того или иного кандидата в состав Комитета не является обязательством и что Сторонам следует рассматривать вопрос о выдвижении только выдающихся и широко известных кандидатов, поскольку будущий успех деятельности Комитета будет зависеть от его авторитета и внушаемого им доверия.
The Secretariat should, in cooperation with all parties concerned, continue its efforts with a view to undertaking initiatives to ensure the prolongation of IDDA or to proposing a new mechanism to take over the role of IDDA during the next 10 to 20 years. В сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами Секретариату следует и впредь прилагать усилия по осуществлению инициатив, обеспечивающих продление ДПРА или выдвижение нового механизма, который будет выполнять функции ДПРА в течение следующих 10-20 лет.
Proposing decisions early would allow Governments to examine and formulate positions ahead of time, while the discussion should focus on the most significant parts of the Summit's Programme of Action. Заблаговременное выдвижение предложений по ряду решений позволит правительствам изучить и выработать позиции заранее, в то время как обсуждение должно быть нацелено на более важные части Программы действий Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Разработка (примеров 32)
This legal entity has also mandated the establishment of a Committee of Ministers on Disability, which was tasked with proposing to the President of the Republic the national policy for persons with disabilities, monitoring its implementation and ensuring its technical adequacy, coherence and intersectoral coordination. Законом предусматривается также создание правительственного Комитета по делам инвалидов, в задачи которого входит разработка для президента Республики предложений относительно национальной политики в интересах инвалидов, надзор за ее осуществлением и обеспечение ее высокого технического качества, согласованности и межотраслевой координации.
(b) Proposing to the Secretary-General appropriate actions with a streamlined channel of communications (access) to facilitate early action; Ь) разработка для Генерального секретаря предложений, касающихся соответствующих действий и упорядоченного канала коммуникации (доступа) с целью облегчения принятия своевременных мер;
It also has the functions of developing and proposing mechanisms for coordination with national and international organizations involved in the promotion of the rights of women and children and of disseminating information on this subject. В число функций Комиссии входят также разработка предложений о создании механизмов, обеспечивающих координацию ее деятельности с национальными и международными организациями, занимающимися вопросами поощрения прав женщин и детей, и распространение информации о концептуальных аспектах в связи с этими вопросами.
In 1992 the staff of the school began doing steps to create a Master of Business Administration program and project on realization of programs for administrative personnel, ASM was the first institution in Kazakhstan proposing MBA on the educational market of the country. В 1992 году в школе началась работа по созданию программы MBA (магистр делового администрирования) и разработка проекта по реализации программ для управленческих кадров, АШМ первой в Казахстане выставила MBA на образовательный рынок страны.
A special inter-ministerial working group tasked with elaborating appropriate programmes of action, proposing necessary legislative reforms or amendments and designing concrete projects had recently been formed, and television programmes, articles and awareness-raising campaigns had also addressed the issue. Недавно была сформирована специальная межминистерская рабочая группа, в задачи которой входит разработка соответствующих программ действий, подготовка предложений о необходимых законодательных реформах или поправках к законодательству и разработка конкретных проектов.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 45)
What are you proposing now? то ты теперь предлагаешь?
What are you proposing, Allen? Что ты предлагаешь, Аллен?
What are you proposing? И что ты предлагаешь?
Are you proposing marriage to the young lady? Ты предлагаешь этой юной деве жениться?
So, George, you're proposing a Snow Tire Day at Yankee Stadium? Итак, Джордж, ты предлагаешь провести на стадионе "Янкиз" День Зимних Шин?
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. В связи с этим Генеральный секретарь предложил, чтобы из бюджетов операций по поддержанию мира были перечислены средства на развертывание и расширение сети.
On behalf of the African Group, I am now pleased to express our appreciation of the choice made by Secretary-General Kofi Annan, proposing the appointment of Ms. Louise Arbour as United Nations High Commissioner for Human Rights. От имени Группы африканских государств я с удовольствием выражаю нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, который предложил назначить г-жу Луизу Арбур на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
A different viewpoint has been expressed by the representative of Malaysia in proposing that the General Assembly examine the operation of the Conference on Disarmament. Иное мнение было высказано представителем Малайзии, который предложил, чтобы Генеральная Ассамблея проверила деятельность Конференции по разоружению.
The observer for Greece noted that in January 1999, the European Parliament had submitted a draft resolution proposing that the Marbles should be returned to Greece in 2004, when the Olympic Games would be held in Athens. Представитель Греции напомнил о том, что в январе 1999 года европейский парламент предложил проект резолюции, предусматривающий реституцию Греции скульптуры в 2004 году, когда в Афинах будут проходить Олимпийские игры.
As the Security Council had asked us to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the referendum, we followed our usual practice of proposing logical corrective measures and realistic solutions and objectives with a view to the organization of an equitable and democratic referendum. Поскольку Совет Безопасности предложил нам попытаться урегулировать многочисленные проблемы, связанные с проведением референдума, мы, как обычно, предложили внести логические коррективы и принять реалистичные решения и цели, с тем чтобы можно было провести справедливый и демократичный референдум.
Больше примеров...
Предлагающая (примеров 10)
Any Party proposing an adjustment to any of its emission reduction commitments shall submit its proposal to the Executive Secretary of the Commission, including the supporting documentation as requested in this guidance. Любая Сторона, предлагающая внесение коррективов в какое-либо из своих обязательств по сокращению выбросов, представляет свое предложение Исполнительному секретарю Комиссии, включая вспомогательную документацию, как это требуется настоящим руководством.
All of that is to say that we should like to know how flexible the delegation that is proposing a third agenda item is prepared to be on how its proposal can be implemented. Я имею в виду, что мы хотели бы знать, насколько гибко делегация, предлагающая третий пункт повестки дня, относится к осуществлению этого предложения.
(c) The actor proposing and/or carrying out the resettlement shall be required by law to pay any costs associated therewith, including all resettlement costs; с) сторона, предлагающая и/или осуществляющая переселение, должна принуждаться в соответствии с законодательством к покрытию любых связанных с этим расходов, включая все расходы по переселению;
The Chair noted that a party proposing the listing of a severely hazardous pesticide formulation was not required to take a final regulatory action in respect of that formulation. Председатель отметила, что Сторона, предлагающая к включению в Конвенцию особо опасный пестицидный состав, не обязана принимать окончательное регламентационное постановление в отношении этого состава.
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
Больше примеров...