Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
In that respect, the Commission seemed to be tacitly proposing that the question of caring for migrant workers' families could be resolved by encouraging migrant workers to stay in touch with their families back home and to return to their countries of origin. Таким образом, по мнению г-на Альбы, Комиссия, как представляется, молчаливо предлагает решать вопрос о жизнеобеспечении семей трудящихся-мигрантов посредством поощрения постоянных контактов между трудящимися-мигрантами и их семьями, оставшимися на родине, а также их возвращения в страну происхождения.
Accordingly, the Secretary-General was proposing that a walkway/ bikeway should be constructed along the East River, spanning the length of the Headquarters complex, as mitigation for the loss of the playground site and that the related costs should be absorbed by the United Nations. В этой связи Генеральный секретарь предлагает соорудить вдоль Ист-ривер дорожку для ходьбы/катания на велосипеде на протяжении всего комплекса Центральных учреждений в порядке компенсации за снос спортивной площадки, и что связанные с этим расходы должны быть покрыты Организацией Объединенных Наций.
Once again, Spain is proposing practical and innovative means to move from talk to action, specifically to help impoverished peasant farmers to get the tools, seeds, and fertilizer that they need to increase their farm productivity, incomes, and food security. И вновь Испания предлагает практические и инновационные средства перехода от слов к делу: в частности, средства помощи обедневшим крестьянам, ведущим самостоятельное хозяйство, в приобретении инструментов, семян и удобрений, необходимых им для повышения производительности, доходов и продовольственной безопасности.
Canada is proposing the above wording since if the term "cable" is used without the qualifier "metal cable or wire" it could capture other unintended cable, such as fibre optics cable. Такую формулировку Канада предлагает потому, что если слово «кабель» будет использовано без уточнения «металлический кабель или проволока», под данную статью смогут подпадать и другие виды кабеля, которые в данном случае не имеются в виду.
The Committee notes that, in the context of the budget for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000, the Secretary-General is proposing to convert those 55 general temporary assistance staff to local staff, because of the continuing nature of their functions. Комитет отмечает, что в контексте бюджета на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года Генеральный секретарь предлагает преобразовать эти 55 должностей временного персонала общего назначения в должности сотрудников местного разряда, поскольку их функции носят постоянный характер.
Finally, our Government is proposing models of land management and strategies of urban consolidation to develop pre-prepared areas of the cities through job creation, such as the participatory management programme known as "Mibarrio". Наконец, наше правительство предлагает модели землепользования и стратегии консолидации городских районов в целях развития заранее определенных районов городов на основе создания рабочих мест, например, в рамках программы коллективного управления, известной под названием «Мибаррио».
He asked for confirmation from the delegation of Germany that it was proposing a proceeds rule that did not distinguish between inventory and property other than inventory, as well as a proceeds right that was an ordinary security right and that never had super-priority. Он просит делегацию Германии подтвердить, что она предлагает норму в отношении поступлений, в которой не проводится различий между инвентарными запасами и имуществом, иным чем инвентарные запасы, и право на поступления, которое представляет собой обычное обеспечительное право без какого-либо сверхприоритета.
In its budget for the next biennium, the Office of the Prosecutor is proposing further considerable reductions in staff and in non-post items such as travel and General Temporary Assistance. В своем бюджете на следующий двухгодичный период Канцелярия Обвинителя предлагает дальнейшее значительное сокращение численности персонала и таких не связанных с должностями статей расходов, как путевые расходы и расходы на общую временную помощь.
Mr. Forner-Rovira (Andorra): I think the Ambassador of Pakistan is right and, if I understood correctly, what he is proposing is an amendment to operative paragraph 3 consisting of the elimination of the last few words. Г-н Форнер Ровира (Андорра) (говорит по-английски): Я полагаю, что посол Пакистана прав, и, если я правильно его понимаю, он предлагает внести поправку в пункт З постановляющей части, которая заключается в том, что следует опустить несколько последних слов.
The Secretary-General is proposing the following course of action with regard to the estimated net amount of $7,911,400: Генеральный секретарь предлагает придерживаться следующего порядка действий в отношении распределения чистого объема сметных ресурсов в размере 7911400 долл. США:
The Secretary-General was proposing that the mandates and programmes of both organizations should remain unchanged and that a common management system and more unified and more streamlined reporting arrangements should be established. Генеральный секретарь предлагает ничего не менять в мандате и программах этих двух организаций и создать общий механизм управления, а также унифицировать и рационализировать процедуры составления докладов.
The Secretary-General was therefore proposing that the application of the relevant financial regulations and rules should be suspended and that the $169 million should be retained so that the Organization could retain a degree of flexibility until the financial situation improved. В связи с этим Генеральный секретарь предлагает приостановить применение соответствующих финансовых положений и правил и оставить 169 млн. долл. США для того, чтобы Организация могла сохранить определенную степень гибкости до тех пор, пока не улучшится финансовое положение.
According to additional information provided to the Advisory Committee, the Secretary-General is proposing 25 additional posts (11 Professional and 14 General Service) for the Department. Согласно представленной Консультативному комитету дополнительной информации, Генеральный секретарь предлагает выделить Департаменту 25 дополнительных должностей (11 должностей категории специалистов и 14 должностей категории общего обслуживания).
All his fault of course ruining servants... and then proposing that she could eat at our table on Christmas if you please! Кто же кроме него виноват, если он спутается со служанкой, а потом предлагает посадить её с нами за рождественский стол.
It also suggests that in the future any country interested in proposing itself to become a representative of its region should request observer status in order to become acquainted with the Committee's procedures before the formal handover from the outgoing member. Он также предлагает, чтобы в будущем любая страна, заинтересованная в предложении своей кандидатуры в качестве представителя ее региона, обращалась с просьбой о предоставлении ей статуса наблюдателя, чтобы ознакомиться с процедурами Комитета до формальной передачи полномочий выбывающим членом.
The secretariat is proposing 26 Professional and 10 General Service staff members to be funded from the core budget to support the important work set out in the work programme. Секретариат предлагает финансировать 26 должностей сотрудников категории специалистов и 10 должностей сотрудников категории общего обслуживания из основного бюджета для поддержки основных видов работы, включенных в программу работы.
Conversions of posts 23. The Secretary-General is proposing the conversion of five Field Service posts to national General Service posts to offset the additional costs under international staff salaries and entitlements resulting from the harmonization of the conditions of service pursuant to General Assembly resolution 65/248. Генеральный секретарь предлагает преобразовать пять должностей категории полевой службы в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, чтобы возместить дополнительные расходы на выплату окладов и надбавок международному персоналу в результате унификации условий службы в соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи.
She noted that her Government was proposing to the Executive Boards that a common country programme document (CCPD) derived from the UNDAP be approved in lieu of agency-specific CPDs. Она указала, что ее правительство предлагает исполнительным советам утвердить общий документ по страновой программе (ОДСП), подготовленный на основе ПООНПР, вместо отдельных документов по страновой программе каждого учреждения.
The Secretary-General was proposing a programme budget of some $2.7 billion ($2.2 billion net), representing real growth of 1 per cent over the revised 1992-1993 programme budget. Генеральный секретарь предлагает бюджет по программам в размере примерно 2,7 млрд. долл. США (2,2 млрд. долл. США нетто), что отражает реальный рост на 1 процент по сравнению с пересмотренным бюджетом по программам на 1992-1993 годы.
Since the current EMOP is due to end in June 2003, WFP will be proposing a PRRO in Djibouti to follow the EMOP and act as a natural transition to support for development activities. Поскольку осуществляемая операция по оказанию чрезвычайной помощи должна быть завершена в июне 2003 года, МПП предлагает после ее окончания осуществить долгосрочную операцию по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в Джибути, которая могла бы обеспечить плавный переход к деятельности по оказанию содействия развитию.
The Focal Point is proposing an UNCTAD scholars capacity-building network consisting of the two instruments described below designed to facilitate the development of a decentralized global academic-based infrastructure for: Координационный центр предлагает создать научную сеть ЮНКТАД по наращиванию потенциала, состоящую из двух описываемых ниже инструментов, цель которых заключается в стимулировании создания децентрализованной глобальной научной инфраструктуры в следующих целях:
Would it help, as some appear to be proposing, to bring the START process into this chamber and subject it to preordained timetables and negotiation by 60 countries instead of 2? Но пойдет ли нам на пользу, если мы, как это, пожалуй, предлагает кое-кто, привнесем сюда в зал процесс СНВ и увяжем его с заданными графиками и переговорными усилиями теперь уже не двух стран, а шестидесяти?
The Secretary-General is proposing net reductions of $43,500 under other staff costs, $1,567,400 under contractual services and $475,600 under general operating expenses. Генеральный секретарь предлагает чистое сокращение расходов на 43500 долл. США по статье «Прочие расходы по персоналу», 1567400 долл. США по статье «Услуги по контрактам» и 475600 долл. США по статье «Общие оперативные расходы».
The Secretary-General is therefore proposing to reconfigure the structure of the Department of Political Affairs to make it more field-oriented, to provide adequate resources to make the concept of preventive diplomacy workable and to ensure better cooperation and liaison with partners inside and outside of the Organization. Поэтому Генеральный секретарь предлагает провести реорганизацию Департамента по политическим вопросам, с тем чтобы он был в большей степени ориентирован на работу на местах, выделить достаточные ресурсы для практической реализации концепции превентивной дипломатии и обеспечить расширение сотрудничества и взаимодействия с партнерами в рамках Организации и с внешними партнерами.
The party which was in favour of state-of-the-union status was proposing the holding of a further referendum but that would not provide a solution because of the actions of those in favour of retaining the current status, or in favour of independence. Партия, выступающая за статус штата, предлагает провести еще один референдум, однако он решения не принесет из-за действий тех, кто выступает за сохранение нынешнего статуса или за независимость.