| The Secretary-General was proposing a net increase of 23 posts for the support account. | З. Генеральный секретарь предлагает чистое увеличение в количестве 23 должностей, финансируемых со вспомогательного счета. |
| ACABQ was proposing to extend that procedure to the United Nations. | Таким образом, ККАБВ предлагает распространить эту процедуру на Организацию Объединенных Наций. |
| Mr. Field said that his delegation was not proposing the deletion of article 10. | Г-н Филд говорит, что его делегация отнюдь не предлагает исключить статью 10. |
| The Minister of Justice is proposing the establishment of court registries in Baucau and Oecussi Districts. | Министр юстиции предлагает создать секретариаты судов в округах Баукау и Окуси. |
| From this perspective, France is proposing the creation of a permanent follow-up mechanism on the application of Security Council embargoes. | В этом контексте Франция предлагает создать постоянно действующий механизм контроля за осуществлением эмбарго, вводимых Советом Безопасности. |
| That is what France is proposing today. | Именно это и предлагает сегодня Франция. |
| With respect to the Russian Federation, the Coalition is proposing that the Chechen rebel groups be included on the paragraph 16 list. | Что касается Российской Федерации, то коалиция предлагает включить чеченские повстанческие группы в перечень в соответствии с пунктом 16. |
| The Secretary-General was proposing an innovative staffing arrangement that relied on the regular budget, secondment from other United Nations bodies and extrabudgetary resources. | Генеральный секретарь предлагает новаторский механизм укомплектования кадров, в основе которого лежат такие элементы, как регулярный бюджет, командирование персонала другими органами Организации Объединенных Наций и внебюджетные ресурсы. |
| UNDC is now proposing a version of the esplanade that would cost approximately $40 million. | В настоящее время КРООН предлагает вариант эспланады, строительство которой будет стоить приблизительно 40 млн. долл. США. |
| The Working Group is also proposing to take a fresh look at the establishment of groups of friends for specific conflict situations. | Рабочая группа также предлагает еще раз и по-новому взглянуть на сформирование для урегулирования конкретных конфликтных ситуаций «групп друзей». |
| My Government is proposing a new beginning in its bilateral relationship with Belize. | Мое правительство предлагает открыть новую страницу в наших двусторонних отношениях с Белизом. |
| The Executive Director is thus proposing to maintain it. | Соответственно, Директор-исполнитель предлагает сохранить эту ставку. |
| To control costs, the US EPA is proposing a safety valve provision that sets a maximum cost for mercury emissions reductions. | Для ограничения расходов АООС США предлагает предохранительное положение, которое устанавливает максимальный уровень расходов на сокращение выбросов ртути. |
| In his current proposal, the Secretary-General is proposing to develop this approach more systematically on a regional basis. | В своем нынешнем предложении Генеральный секретарь предлагает разрабатывать этот подход на более систематической основе с учетом региональной перспективы. |
| The Secretary-General is proposing a major initiative to be executed over a five-year period. | Генеральный секретарь предлагает осуществить в течение пятилетнего периода одну важную инициативу. |
| The Secretary-General is proposing the establishment of one Field Service post for an Air Terminal Officer in the Aviation Section. | Генеральный секретарь предлагает учредить в Авиационной секции одну должность категории полевой службы для сотрудника по обслуживанию авиа-терминала. |
| The Secretary-General is also proposing the establishment of three new posts in the Office of the Under-Secretary-General. | Генеральный секретарь предлагает также учредить три новые должности в Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
| The Office is also proposing to establish an additional seven Field Service positions for a variety of support functions. | Отделение также предлагает учредить семь дополнительных должностей категории полевой службы для выполнения целого ряда функций по поддержке. |
| The Secretary-General was proposing a total of 190 additional posts, 88 of which were Security Service posts. | Всего Генеральный секретарь предлагает учредить 190 дополнительных должностей, 88 из которых - должности сотрудников Службы безопасности. |
| DPKO is proposing a three-year phased approach to meeting its resource requirements in the areas of policing, justice and corrections. | ДОПМ предлагает применять в течение последующих трех лет поэтапный подход к удовлетворению его потребностей в ресурсах в области охраны правопорядка, правосудия и исправительных учреждений. |
| The Peacebuilding Commission focuses on marshalling resources and advising on and proposing integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. | Комиссия по миростроительству выполняет функции по мобилизации ресурсов и рекомендует и предлагает комплексные стратегии постконфликтного миростроительства и восстановления. |
| A State that formulates a reservation is simply proposing a modification of the treaty relations envisaged by the treaty. | Формулирующее оговорку государство всего лишь предлагает внести изменение в договорные отношения, предусмотренные договором. |
| The Secretary-General is proposing reductions under all non-post objects of expenditure. | Генеральный секретарь предлагает сократить все не связанные с должностями статьи расходов. |
| For 2010-2011, UNFPA indicates it is proposing minimal post changes consistent with the consolidation of the existing structure. | ЮНФПА сообщает, что в 2010 - 2011 годах он предлагает минимальные изменения в структуре должностей в свете укрепления его нынешней структуры. |
| In addition to the IPSAS-related changes, UNFPA is proposing certain new regulations to achieve greater harmonization with other United Nations funds and programmes. | Помимо изменений, связанных с МСУГС, ЮНФПА предлагает некоторые новые положения в целях достижения большей унификации с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. |