The Secretary-General was proposing a net increase of 23 posts for the support account. |
З. Генеральный секретарь предлагает чистое увеличение в количестве 23 должностей, финансируемых со вспомогательного счета. |
ACABQ was proposing to extend that procedure to the United Nations. |
Таким образом, ККАБВ предлагает распространить эту процедуру на Организацию Объединенных Наций. |
Mr. Field said that his delegation was not proposing the deletion of article 10. |
Г-н Филд говорит, что его делегация отнюдь не предлагает исключить статью 10. |
The Minister of Justice is proposing the establishment of court registries in Baucau and Oecussi Districts. |
Министр юстиции предлагает создать секретариаты судов в округах Баукау и Окуси. |
From this perspective, France is proposing the creation of a permanent follow-up mechanism on the application of Security Council embargoes. |
В этом контексте Франция предлагает создать постоянно действующий механизм контроля за осуществлением эмбарго, вводимых Советом Безопасности. |
That is what France is proposing today. |
Именно это и предлагает сегодня Франция. |
With respect to the Russian Federation, the Coalition is proposing that the Chechen rebel groups be included on the paragraph 16 list. |
Что касается Российской Федерации, то коалиция предлагает включить чеченские повстанческие группы в перечень в соответствии с пунктом 16. |
The Secretary-General was proposing an innovative staffing arrangement that relied on the regular budget, secondment from other United Nations bodies and extrabudgetary resources. |
Генеральный секретарь предлагает новаторский механизм укомплектования кадров, в основе которого лежат такие элементы, как регулярный бюджет, командирование персонала другими органами Организации Объединенных Наций и внебюджетные ресурсы. |
UNDC is now proposing a version of the esplanade that would cost approximately $40 million. |
В настоящее время КРООН предлагает вариант эспланады, строительство которой будет стоить приблизительно 40 млн. долл. США. |
The Working Group is also proposing to take a fresh look at the establishment of groups of friends for specific conflict situations. |
Рабочая группа также предлагает еще раз и по-новому взглянуть на сформирование для урегулирования конкретных конфликтных ситуаций «групп друзей». |
My Government is proposing a new beginning in its bilateral relationship with Belize. |
Мое правительство предлагает открыть новую страницу в наших двусторонних отношениях с Белизом. |
The Executive Director is thus proposing to maintain it. |
Соответственно, Директор-исполнитель предлагает сохранить эту ставку. |
To control costs, the US EPA is proposing a safety valve provision that sets a maximum cost for mercury emissions reductions. |
Для ограничения расходов АООС США предлагает предохранительное положение, которое устанавливает максимальный уровень расходов на сокращение выбросов ртути. |
In his current proposal, the Secretary-General is proposing to develop this approach more systematically on a regional basis. |
В своем нынешнем предложении Генеральный секретарь предлагает разрабатывать этот подход на более систематической основе с учетом региональной перспективы. |
The Secretary-General is proposing a major initiative to be executed over a five-year period. |
Генеральный секретарь предлагает осуществить в течение пятилетнего периода одну важную инициативу. |
The Secretary-General is proposing the establishment of one Field Service post for an Air Terminal Officer in the Aviation Section. |
Генеральный секретарь предлагает учредить в Авиационной секции одну должность категории полевой службы для сотрудника по обслуживанию авиа-терминала. |
The Secretary-General is also proposing the establishment of three new posts in the Office of the Under-Secretary-General. |
Генеральный секретарь предлагает также учредить три новые должности в Канцелярии заместителя Генерального секретаря. |
The Office is also proposing to establish an additional seven Field Service positions for a variety of support functions. |
Отделение также предлагает учредить семь дополнительных должностей категории полевой службы для выполнения целого ряда функций по поддержке. |
The Secretary-General was proposing a total of 190 additional posts, 88 of which were Security Service posts. |
Всего Генеральный секретарь предлагает учредить 190 дополнительных должностей, 88 из которых - должности сотрудников Службы безопасности. |
DPKO is proposing a three-year phased approach to meeting its resource requirements in the areas of policing, justice and corrections. |
ДОПМ предлагает применять в течение последующих трех лет поэтапный подход к удовлетворению его потребностей в ресурсах в области охраны правопорядка, правосудия и исправительных учреждений. |
The Peacebuilding Commission focuses on marshalling resources and advising on and proposing integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. |
Комиссия по миростроительству выполняет функции по мобилизации ресурсов и рекомендует и предлагает комплексные стратегии постконфликтного миростроительства и восстановления. |
A State that formulates a reservation is simply proposing a modification of the treaty relations envisaged by the treaty. |
Формулирующее оговорку государство всего лишь предлагает внести изменение в договорные отношения, предусмотренные договором. |
The Secretary-General is proposing reductions under all non-post objects of expenditure. |
Генеральный секретарь предлагает сократить все не связанные с должностями статьи расходов. |
For 2010-2011, UNFPA indicates it is proposing minimal post changes consistent with the consolidation of the existing structure. |
ЮНФПА сообщает, что в 2010 - 2011 годах он предлагает минимальные изменения в структуре должностей в свете укрепления его нынешней структуры. |
In addition to the IPSAS-related changes, UNFPA is proposing certain new regulations to achieve greater harmonization with other United Nations funds and programmes. |
Помимо изменений, связанных с МСУГС, ЮНФПА предлагает некоторые новые положения в целях достижения большей унификации с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. |