Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
The Secretary-General is proposing the conversion of a total of 170 individual contractor functions to national General Service posts, in line with General Assembly resolution 59/296 (ibid., paras. 282,321, 322,336 and 340). Генеральный секретарь предлагает назначить в общей сложности 170 индивидуальных подрядчиков на должности сотрудников категории общего обслуживания в соответствии с резолюцией 59/296 Генеральной Ассамблеи (там же, пункты 282,321, 322,336 и 340).
However, since it is still possible that donors may request the Office to implement completely unforeseen activities in 2010-2011, with additional funding, UNHCR is proposing to maintain this Reserve at a level of $20 million for each year. Но поскольку еще сохраняется возможность обращения доноров к Управлению с просьбами об осуществлении за счет дополнительного финансирования незапланированной деятельности в 2010-2011 годах, УВКБ предлагает сохранить этот Резерв в объеме 20 млн. долл. на каждый год.
The Secretary-General is also proposing the establishment of a post at the P-3 level for an e-learning coordinator in the Trade Information Services Section of the Division of Market Development. Генеральный секретарь предлагает также учредить должность координатора по электронному обучению в Секции услуг по обработке торговой информации Отдела развития рынка на уровне С3.
Notwithstanding the foregoing, the Secretary-General is proposing the establishment, on a pilot basis, of a 12-person regional technical support team in Nairobi to provide counselling, training, compliance and investigation services for Africa and, in emergency situations, the Middle East. Несмотря на вышесказанное, Генеральный секретарь предлагает создать в Найроби в экспериментальном порядке региональную группу технической поддержки в составе 12 человек для предоставления в Африке, а в чрезвычайных ситуациях - и на Ближнем Востоке, услуг в области консультирования, профессиональной подготовки, обеспечения соблюдения и проведения расследований.
The Secretariat, in its report on revised estimates resulting from the resolutions adopted by the Human Rights Council at its seventh session, was proposing to meet the additional requirements within resources available for the biennium 2008-2009. В своем докладе о пересмотре сметы в связи с резолюциями, принятыми Комитетом по правам человека на его седьмой сессии, Секретариат предлагает покрыть дополнительные потребности в рамках средств, выделенных на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Regarding his suggestion that the evaluation and audit reports could be combined, he clarified that he was proposing to merge them in the framework of oversight and risk management. Касаясь своего предложения относительно слияния отчетов об оценке и ревизии, он пояснил, что предлагает объединить их в рамках осуществления надзора и учета факторов риска.
The United Kingdom fully recognizes the importance of this article for many delegations and is not proposing any amendments to paragraph 4 in addition to those already suggested during the consultations. Соединенное Королевство всецело сознает важность этой статьи для многих делегаций и поэтому не предлагает поправок к пункту 4 в дополнение к тем, которые уже были предложены в ходе консультаций.
Therefore, in order to meet the financial reporting needs of all enterprises, ISAR is proposing that a three-tiered structure be adopted, as follows: Поэтому для удовлетворения потребностей всех предприятий в области финансовой отчетности МСУО предлагает принять за основу следующую трехступенчатую структуру:
The Secretary-General is proposing additional resources to provide oversight and to coordinate the effective implementation of the ECA knowledge management strategy that was introduced in 2006 as part of its repositioning exercise. Генеральный секретарь предлагает выделить дополнительные ресурсы для обеспечения надзора и координации хода эффективного осуществления стратегии ЭКА по управлению знаниями, которая была внедрена в 2006 году в рамках проводившейся работы по реорганизации.
In the absence of this unit, staff from other units assisted in the guard management function; however this is not sustainable and the Mission is proposing additional staff. При отсутствии этого подразделения функция управления силами охраны осуществляется при содействии сотрудников из других подразделений; однако такое положение дел является неприемлемым, и Миссия предлагает создать дополнительные должности.
Already in the transitional phase, while OIOS is proposing to keep some staff in the field, the regional hub approach would result in savings of approximately $1 million. Уже находясь на этапе внедрения, при том что УСВН предлагает сохранить ряд должностей сотрудников на местах, система региональных центров позволит сэкономить приблизительно 1 млн. долл. США.
Following extensive consultations on the question of honoraria in relation to special rapporteurs, he was proposing an oral revision of the resolution through the insertion of a new paragraph, based on an amendment submitted by the Russian Federation. По итогам всесторонних консультаций по вопросу о выплате гонораров за работу специальных докладчиков оратор в устной форме предлагает внести в резолюцию поправку, включив в нее новый пункт на основе текста поправки, представленной Российской Федерацией.
Morocco, illegal occupier, known violator of Saharan human rights and thief of the Territory's natural resources, was now proposing an "autonomy plan" as an alternative. И теперь Марокко - незаконный оккупант, широко известный нарушитель прав человека жителей Западной Сахары и расхититель природных ресурсов этой территории, - предлагает в качестве альтернативного варианта "план автономии".
Ms. Chanet, proposing that there should be a separate page devoted to each State party for the sake of readability, said that the Committee should also consider at a later date revising its working methods for follow-up, as suggested by Sir Nigel Rodley. Г-жа Шане предлагает для удобства чтения отвести каждому государству-участнику отдельную страницу и говорит, что Комитету нужно пересмотреть свои методы работы в отношении последующих мер в соответствии с предложениями сэра Найджела Родли.
Under subprogramme 2 (Regional field coordination and support), component 1 (Regional field operation coordination), the Secretary-General is proposing the establishment of 126 new posts. В рамках компонента 1 «Региональная координация операций на местах» подпрограммы 2 «Региональная координация и поддержка на местах», Генеральный секретарь предлагает создать 126 новых должностей.
The Secretary-General is proposing, the establishment of five P-4 and five P-3 posts for desk officers to augment existing capacity in the Division of Regional Operations at Headquarters (ibid., para 34.55). Генеральный секретарь предлагает создать в Отделе региональных операций в Центральных учреждениях пять должностей С4 и пять должностей С3 для кураторов в целях укрепления имеющегося потенциала (там же, 34.55).
The judges note that the Internal Justice Council is proposing, at paragraph 44, a code of conduct that will regulate the conduct of external lawyers and representatives who appear before the Dispute Tribunal. Судьи отмечают, что в пункте 44 Совет по внутреннему правосудию предлагает кодекс поведения, регламентирующий поведение внешних юристов и юридических представителей в ходе судебных разбирательств в Трибунале по спорам.
The Secretary-General is proposing to close 7 of the 15 provincial offices and to transfer a further 2 offices to the Government of Afghanistan and to the United Nations Office for Project Services. Генеральный секретарь предлагает закрыть 7 из 15 провинциальных отделений и передать 2 других отделения правительству Афганистана и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The Advisory Committee observes that the Mission is proposing a large number of redeployments of personnel, changes of post titles and various changes to its organizational structure, and appears to make such adjustments more frequently than other missions. Консультативный комитет отмечает, что Миссия предлагает большое число перераспределений персонала и изменений в названии должностей, а также различные изменения в своей организационной структуре; складывается впечатление, что Миссия производит такие корректировки чаще, чем другие миссии.
Far from rejecting Council resolution 24/24, the Group was acknowledging its importance and proposing that action on it should be deferred to allow broader consultation by the General Assembly, not over an indefinite period but before the end of the sixty-eighth session. Группа не только не отвергает резолюцию 24/24 Совета, а признает ее важность и предлагает отложить решение по ней, чтобы Генеральная Ассамблея могла провести более широкие консультации, причем отложить не на неопределенный периода, а до конца шестьдесят восьмой сессии.
The Secretary-General is proposing the establishment of three posts (one P-4, one P-3 and one General Service (Other level)) under section 24, Human rights, effective 1 January 2015, for the duration of 10 years (a total of $4,911,000). Генеральный секретарь предлагает создать три должности (1 должность С-4, 1 - С-3 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) по разделу 24 «Права человека» с 1 января 2015 года на 10 лет (общая сумма составляет 4911000 долл. США).
The Administration is proposing to use the $65 million originally budgeted for the renovation of the Library and South Annex Buildings to fund the $65 million gap in construction funding. Для финансирования дефицита бюджета строительства размером 65 млн. долл. США администрация предлагает использовать сметный бюджет ремонта Библиотеки и Южной пристройки в размере 65 млн. долл. США.
It is in this context that the Secretary-General is proposing that the General Assembly authorize temporary borrowing between active peacekeeping missions, which is currently not permitted according to the terms of Assembly resolutions on the financing of peacekeeping operations. Именно в этой связи Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее санкционировать применение практики временного заимствования средств одними действующими миротворческими миссиями у других, которая в настоящее время запрещена согласно положениям резолюций Ассамблеи о финансировании операций по поддержанию мира.
To continue to strengthen the regional delivery of technical assistance and cooperation among the Basel and Stockholm convention regional centres, the Executive Secretary is proposing that funding for the joint regional centre meeting in 2016 be included in the general trust funds of the two conventions. В целях дальнейшего укрепления региональной деятельности по оказанию технической помощи и сотрудничества между региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций Исполнительный секретарь предлагает включить финансирование совместного совещания региональных центров в 2016 году в общие целевые фонды этих двух конвенций.
UNAMA is proposing to reduce the staffing of the regional and provincial offices by a total of 173 positions (1 P-5, 8 P-4, 11 P-2, 7 Field Service, 27 NPO and 119 LL), compared to 2013. МООНСА предлагает сократить штатное расписание региональных и провинциальных отделений на 173 должности (1 С5, 8 С4, 11 С2, 7 должностей категории полевой службы, 27 НСС и 119 должностей местного разряда) по сравнению с 2013 годом.