Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагает

Примеры в контексте "Proposing - Предлагает"

Примеры: Proposing - Предлагает
For that purpose, UNDP is proposing a national partnership facility, which is a catalytic and financial mechanism to be established at the national level. В этих целях ПРООН предлагает создать Национальный фонд партнерства, призванный играть роль катализатора и финансового механизма на национальном уровне.
France is proposing the negotiation of a universal convention against the financing of terrorism. Франция предлагает начать переговоры о разработке универсальной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
In addition, the Secretary-General is proposing to Member States ways to strengthen the Economic and Social Council. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает вниманию государств-членов пути укрепления Экономического и Социального Совета.
To cope with the increased training requirements the Mission is proposing that one Security Officer post be established. В целях удовлетворения возросших потребностей в учебной подготовке Миссия предлагает создать одну должность сотрудника по вопросам безопасности.
He was therefore proposing that similar arrangements should be put in place for the capital master plan. Ввиду этого он предлагает создать аналогичные механизмы для генерального плана капитального ремонта.
UNCTAD was therefore proposing practical ideas so that FDI would be distributed more evenly. В этой связи ЮНКТАД предлагает практические идеи, призванные содействовать более равномерному распределению ПИИ.
In our opinion there are many reasons that make it necessary to give unrestricted support for the effort that the Secretariat is proposing to us. По нашему мнению, есть много причин, по которым необходимо безоговорочно поддерживать меры, которые предлагает нам Секретариат.
With this paper France is proposing a harmonization of the identification regulations in RID and ADR. В этом документе Франция предлагает согласовать требования МПОГ и ДОПОГ, касающиеся маркировки.
The Treasury is therefore proposing to consolidate them under the support account budget. В этой связи Казначейство предлагает объединить эти сборы и финансировать их из средств вспомогательного счета.
With the above in mind, UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session of 2002. С учетом вышесказанного ЮНИСЕФ предлагает представить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии 2002 года.
It should be understood that UN/CEFACT is not specifically proposing the adoption of the Dutch model. Следует учитывать, что СЕФАКТ ООН не предлагает конкретно внедрить нидерландскую модель.
Evaluation for accountability purposes is a priority and, accordingly, UNDP is proposing a significant increase in resources for the evaluation function. Одним из приоритетов является проведение оценок для целей обеспечения подотчетности, в силу чего ПРООН предлагает значительно увеличить объем ресурсов, выделяемых на эту деятельность.
Indeed, the Secretary-General is proposing a modest reduction in the budget of 1 per cent. Более того, Генеральный секретарь предлагает небольшое сокращение бюджета, а именно на 1 процент.
UN/CEFACT is proposing with this Recommendation a model for a contractual approach of electronic commerce operations. СЕФАКТ ООН предлагает в рамках данной Рекомендации модель договорного подхода к заключению сделок электронной торговли.
In a related area, Brazil is proposing cooperation in the production of clean and renewable sources of energy: ethanol and biodiesel. В смежной области Бразилия предлагает сотрудничество в производстве чистых и возобновляемых источников энергии: этанола и биодизеля.
The Chairman noted that, with the exception of cluster 1, he was proposing a sequential discussion of the draft programme of action. Председатель отмечает, что, за исключением блока 1, он предлагает рассматривать проект программы действий по порядку.
The Secretariat is proposing to share costs on a square-foot basis. Секретариат предлагает участвовать в несении расходов на базе площади помещений.
The Government is proposing to establish a Community Legal Service to help all sections of society, in particular the socially excluded. Правительство предлагает создать общинную юридическую службу для оказания помощи всем слоям общества, и в частности социально отчужденным группам населения.
The Government of France is therefore proposing an amendment of 6.2.3.9.6. Поэтому правительство Франции предлагает изменить формулировку пункта 6.2.3.9.6.
EIGA is proposing to adopt for battery-vehicles the same provisions as agreed upon for the MEGC's. ЕАПГ предлагает принять для транспортных средств-батарей положения, аналогичные тем, которые были приняты для МЭГК.
The Committee agreed that States often suffered a reporting overload, but it was proposing a solution. Комитет признает, что государства часто страдают от чрезмерной нагрузки в связи с представлением докладов, и он предлагает решение этой проблемы.
The World Bank-led consortium was now proposing a reorganization of the vertical structure in the Ministry of Health. Возглавляемый Всемирным банком консорциум в настоящее время предлагает реорганизовать вертикальную структуру в рамках министерства здравоохранения.
As I understood the Ambassador of Pakistan, he is proposing we take a separate vote on the words "and South Asia". Насколько я поняла посла Пакистана, он предлагает провести раздельное голосование относительно слов "и в Южной Азии".
In addition, the European Parliament is proposing to declare 1999 "European year to combat violence against women". Кроме того, Европейский парламент предлагает объявить 1999 год "Европейским годом борьбы против насилия в отношении женщин".
Consequently, the Administrator is proposing revisions to update the definition of categories of resources and the related accounts, and other operational matters. В соответствии с этим Администратор предлагает изменения в целях обновления определения категорий ресурсов и соответствующих счетов и других оперативных вопросов.