Delivery of the first 100 guns was promised for 1 June 1918, with production increasing to 500 guns per month by September 1918. |
Выпуск первых ста пулемётов ожидался в июне 1918 года, с увеличением выпуска до 500 орудий в месяц к сентябрю 1918. |
UNPROFOR's Division of Information consists of five production-oriented units encompassing the areas of television, radio, print production and promotion, photography and publications. |
Отдел информации СООНО состоит из пяти производственных секций, охватывающих такие области, как телевидение, радиовещание, выпуск печатных материалов и распространение информации, подготовка фотоматериалов и выпуск публикаций. |
As of 2015, Finnix (first released in 2000) is the oldest Live CD still in production. |
По состоянию на 2010 год самым старым до сих пор развивающимся Live CD является Finnix (первый выпуск в 2000 г.). |
In 1953, Kaiser merged with Willys-Overland to form Willys Motors Incorporated, moving its production operations to the Willys plant at Toledo, Ohio. |
В 1953 году Kaiser объединяется с Willys-Overland в Willys Motors Incorporated и перемещает выпуск продукции в Толидо, штат Огайо. |
In 1957, the Central Bank of Suriname took over paper money production, issuing notes for 5, 10, 25,100 and 1000 guilders. |
В 1957 году Центральный банк Суринама начал выпуск банкнот номиналом: 5, 10, 25,100 и 1000 гульденов. |
The Centre is sponsoring the production of a video documentary of the entire operation, with the support of the Norwegian Initiative on Small Arms Transfers and UNDP. |
Центр финансирует выпуск документального видеофильма о всей этой операции при поддержке Норвежской инициативы по проблеме оборота стрелкового оружия и ПРООН. |
Cooperation has included the design and production of new and revised materials, as well as the organization of pilot courses to test the products. |
В рамках этого сотрудничества осуществляется разработка и выпуск новых и переработанных публикаций, а также организация экспериментальных курсов для их апробирования. |
Other core functions studied included parliamentary services, consolidation of reports, the content of publications, publication production and dissemination. |
Другие основные функции, ставшие предметом изучения, включали обслуживание заседающих органов, объединение докладов, информационное наполнение публикаций, выпуск и распространение публикаций. |
In spite of budgetary constraints and the post reduction exercise, the production of press releases in the two working languages (English and French) continued. |
Несмотря на бюджетные ограничения и сокращение должностей, выпуск пресс-релизов на обоих рабочих языках (английском и французском) продолжается. |
The production of all print or electronic materials, recurrent and non-recurrent, should be planned with the public information needs of specific target audiences in mind. |
Выпуск всех периодических и непериодических печатных изданий или электронных материалов следует планировать с учетом потребностей конкретных целевых аудиторий в общественной информации. |
c) The production of 231,000 reading books; and |
с) выпуск 231000 экземпляров книг для чтения; и |
The technical cooperation project provides for resources aimed at assisting the functioning of this institution, including the training of staff of the Office of the Provedor, and procurement and production of relevant materials. |
Проект технического сотрудничества предусматривает выделение ресурсов для содействия функционированию этого института, включая подготовку персонала управления уполномоченного, а также приобретение оборудования и выпуск соответствующих материалов. |
Activities during the period 2002-2006 were scheduled to include production of a globally agreed guidance document, the effective sharing of experience and expertise and, most importantly, capacity-building. |
В рамках деятельности, запланированной на 20022006 годы, предусмотрено следующее: выпуск согласованного в глобальном масштабе руководящего документа; эффективное распространение накопленного опыта и имеющихся экспертных знаний и, что самое важное, осуществление мероприятий по созданию потенциала. |
In a sustained effort to distribute its publications as widely as possible in developing countries, UNU Press promotes and encourages the production of inexpensive reprint editions by local publishers. |
В рамках активной деятельности по обеспечению как можно более широкого распространения своих публикаций в развивающихся странах издательство УООН поощряет и поддерживает выпуск недорогих репринтных изданий местных издательств. |
Establishment of a competence centre for the use of special analytical software, Internet exploitation and production of graphic visual aids |
Создание компетентного центра для использования специального аналитического программного обеспечения, использование интернета и выпуск графических визуальных пособий |
develop statistics which better capture production and supply of manufacturing systems, in contrast to stand-alone machining concepts, |
разработке статистических данных, более эффективно отражающих выпуск и предложение производственных систем, по сравнению с концепцией отдельных видов оборудования, |
Many intergovernmental and non-governmental organizations have established technical assistance programmes that include training and direct sponsorship of participation in meetings as well as the production of publications to guide experts that join technical committees. |
Многие межправительственные и неправительственные организации приняли программы технической помощи, предусматривающие профессиональную подготовку и прямое содействие участию в совещаниях, а также выпуск публикаций, служащих руководством для экспертов, присоединяющихся к техническим комитетам. |
Development and production of print and electronic training materials. |
подготовка и выпуск учебных материалов в типографской и электронной форме; |
The production of in-house reference manuals is under way, as are regular briefings and other training initiatives aimed at increasing accuracy and turnaround time. |
Осуществляется выпуск внутренних справочных материалов, а также регулярные брифинги и инициативы в области профессиональной подготовки, направленные на повышение уровня правильности и сокращения сроков подготовки документов. |
In Hungary market production of petty farms producing mainly for own consumption was not negligible even at the time of earlier censuses conducted in 1972 and 1981. |
В Венгрии товарный выпуск малых хозяйств, занимающихся производством главным образом для собственного потребления, был значительным даже во время предыдущих переписей, проведенных в 1972 и 1981 годах. |
The Department's increasing use of new technologies in the area of production is also enabling it to enhance productivity and ensure more timely delivery of products. |
Более широкое использование Департаментом новых технологий в сфере производства позволяет ему также повысить производительность и обеспечить более своевременный выпуск продукции. |
If the price is deemed to be non-market the output is valued at the full costs of production and the price is ignored. |
Если цена рассматривается в качестве нерыночной, выпуск должен оцениваться по издержкам производства, а цена игнорироваться. |
The volume of drugs operations can be estimated both by the production and by the expenditure method. |
При использовании метода, основанного на данных о производстве, учитываются выпуск и импорт. |
Based on the programme approved by the Publications Board, printing of publications was contracted out even though there was excess internal production capacity. |
На основе программы, утвержденной Издательской коллегией, выпуск изданий осуществлялся по контрактам, хотя при этом имелись избыточные внутренние производственные возможности. |
The manufacturing of CFC-MDIs in Pakistan was started in 1981 by GlaxoSmithKline Pakistan Limited, with a current annual production of 4 million MDIs. |
Выпуск ДИ-ХФУ начала в Пакистане в 1981 году компания ГлаксоСмитКлайн Пакистан Лимитид, общий объем производства которой составляет сегодня 4 млн ДИ. |