The service includes the regular production of a thematic press review of national and local news, and the research and use of monitoring technologies to methodically scan the new media. |
В сферу работы этой службы входит регулярный выпуск тематических обзоров, посвященных освещению в прессе национальных и местных новостей, а также разработка и применение методов мониторинга для систематического отслеживания публикаций в средствах массовой информации. |
Now, did you know my limited production memory serum contains the fermented extracts of over 38 tropical fruits and berries? |
А знаете ли вы, что ограниченный выпуск моей сыворотки памяти содержит ферментированную вытяжку из более чем 38 тропических фруктов и ягод? |
A business's production, for example, can be expressed in volume terms by stripping out the impact of changes in the prices obtained for it; that is not difficult as the prices are usually observable. |
Выпуск предприятий, например, может быть выражен в показателях объема путем устранения влияния изменений цен на данную продукцию; это не создает трудностей, поскольку цены, как правило, поддаются измерению. |
On the other hand, the production of official summary records would be costly, as it would be necessary to engage précis-writers and translators. |
С другой стороны, выпуск официальных кратких отчетов будет весьма дорогостоящим предприятием, поскольку это потребует привлечения составителей кратких отчетов и письменных переводчиков. |
The Court Reporters Unit provides verbatim recording and production of all the permanent records of all judicial proceedings, including the timely provision of transcripts to Chambers and other parties. |
Группа судебных секретарей обеспечивает составление стенографических отчетов и выпуск всех постоянных отчетов о всех судебных заседаниях, включая своевременное представление стенограмм камерам и иным сторонам. |
Upon the order of Bashkirostan's government the AVL List company has been designing a tractor for about a year, production of which is being established in our republic. |
Фирма AVL List уже около года по заказу Правительства Башкортостан разрабатывает трактор, выпуск которого налаживается в нашей республике. |
The company plans to master production of city buses in 2000-2006 with perspective output of 1000 buses per year since 2006. |
В течение 2000-2006 гг. на предприятии планируется освоить выпуск городских автобусов с выходом в 2006 году на производственную мощность 1000 автобусов в год. |
Its production has affected several areas of culture: the game was filmed TV series and released an album Pac-Man Fever, which included tracks from the names of popular games in those years. |
Её выпуск повлиял на различные сферы культуры: по игре был снят сериал и выпущен музыкальный альбом Pac-Man Fever, включавший треки с названиями популярных в те годы игр. |
In February 2005, BMW announced an investment of £100 million in the Mini plant in Oxford, United Kingdom, creating 200 new jobs and enabling production output to be increased by 20%. |
В феврале 2005 года BMW объявила о вложении 100 млн фунтов в завод MINI в Оксфорде, создав 200 новых рабочих мест и увеличив выпуск продукции на 20%. |
The device was intended to be relatively inexpensive and to give a chance to those who missed out on the GP32's limited production run to get something very much like a BLU+. |
Она позиционировалась как недорогая модель и давала возможность тем, кто пропустил выход GP32 (у которой был ограниченный выпуск), получить нечто схожее с BLU+. |
The strict interpretation of ISIC (that the final output of a FGP is simply a distribution activity) does not take into account all the services used in the production process, particularly IPP inputs developed and supplied by the principal. |
Строгое толкование МСОК (согласно которому выпуск конечной продукции БТП просто включается в деятельность по реализации) не учитывает все услуги, предоставляемые в процессе производства, в частности вводимые ресурсы ПИС, разработанных заказчиком и поставляемых подрядчиком ему. |
In addition, more centralized activities have been undertaken, e.g. production of information DVDs and leaflets in several languages, and a national seminar on prevention and health promotion among immigrants. |
Кроме того, были предприняты более централизованные действия, например создание информационных DVD и выпуск листовок на нескольких языках, а также национальный семинар по предупреждению заболеваний и охране здоровья среди иммигрантов. |
The direct cost was $14,000 for 2,900 sets of six CD-ROMs, but UNHCR did not compute the overall costs for conception, production and distribution. |
Прямые расходы на выпуск 2900 комплектов из 6 КД-ПЗУ составляют 14000 долл. США, однако УВКБ не учло в этой сумме совокупные расходы на проектирование, производство и распространение. |
The 760 was discontinued after the 1990 model year (with production ending on 27 June 1990), replaced by the Volvo 960, an update of the 760 chassis. |
Выпуск 760 модели был завершен после 1990 модельного года (производство окончилось 27 июня 1990 года), ей на смену пришла Volvo 960. |
Production of the Manual of Environment Statistics, establishment of a regular production of a compendium of environment statistics, additional collaborative arrangements to harmonize data collection efforts. |
Выпуск Руководства по основам статистики окружающей среды, налаживание регулярного выпуска сборника статистических данных по окружающей среде, дополнительные совместные мероприятия для координации усилий по сбору данных. |
At the end of 1946, Renault abandoned the production of heavy trucks in view of its financial troubles, and the company lost the position of France's market leader which it had before World War II. |
Из-за финансовых трудностей, к концу 1946 Renault прекратила выпуск тяжёлых грузовиков и утратила позиции лидера французского автопрома, которые занимала перед Второй мировой войной. |
The company, which manufactures HFCs in the UK, US and Japan, plans to convert its Runcorn plant to the exclusive production of KLEA (HFC)125 by April 2005. |
Компания, производящая HFC в Англии, США и Японии, планирует перепрофилировать свой завод Runcorn исключительно на выпуск KLEA (HFC)125 к апрелю 2005. |
Early to mid manufacture included the Overhead 500,680 S.V. Junior, and 750 Side Valve, but these were not popular and were dropped from production. |
Чуть позже в производство поступили Overhead 500,680 S.V. 5.15, и 750 Side Valve, однако ранние модели не получили широкой популярности и их выпуск прекратили. |
By the Order No. of the Ministry of automotive industry of the USSR dated July 12, 1951 the production of M1A was transferred from Moscow to the Minsk Motorcycle and Bicycle Plant (MMVZ, then Motovelo). |
Приказом Министерства автотракторной промышленности СССР No. от 12 июля 1951 года выпуск мотоцикла М1А был передан из Москвы на Минский мотоциклетно-велосипедный завод (ММВЗ, позже «Мотовело»). |
It was written by Sandé along with James Murray, Mustafa Omer, Matthew Holmes, and Philip Leigh for her second album Long Live the Angels (2016), while production was helmed by Mojam and duo Mac & Phil. |
Она была написана вместе с Джеймсом Мюрреем, Мустафой Омером, Мэттью Холмсом, и Филипом Ли для ее второго альбома Long Live the Angels (2016), в то время как выпуск был под руководством Mojam и дуэта Mac & Phil. |
From the late 1970s onward, Long authored a number of books and articles propagating the Order's ideas, and in 1988 it began production of its own journal, Fenrir. |
С конца 1970-х годов Лонг является автором ряда книг и статей, пропагандирующих идеи Ордена, а в 1988 году был начат выпуск собственного журнала «Фенрир». |
After the Territory of New Guinea became a League of Nations mandate entrusted to Australia, this country organised the postal system and philatelic production in New Guinea. |
После того, как Территория Новая Гвинея по мандату Лиги Наций была передана Австралии, та организовала на Новой Гвинее почтовую связь и выпуск новых почтовых марок. |
However, these figures reflect tank production for the 1st, 2nd, and 3rd quarters of 1945, meaning at approximately the end of the Second World War. |
Однако эти числа отражают выпуск танков за 1-, 2- и 3-й кварталы 1945 года, то есть примерно под конец Второй мировой войны. |
In collaboration with the regional UNESCO office, together with local media organizations, a number of activities were carried out, such as the production of a poster and of a newspaper supplement, and the launch of a special appeal by Namibian journalists. |
В сотрудничестве с региональным отделением ЮНЕСКО и совместно с местными организациями средств массовой информации был осуществлен ряд мероприятий, включая выпуск плаката и газетного приложения, а также распространение специального обращения журналистов Намибии. |
Until recently, UNPROFOR's information programmes (which came under the civil affairs component) were oriented primarily towards media relations and the production of publications and radio and television programmes for internal United Nations use. |
До недавнего времени информационные программы СООНО (которые осуществлялись в рамках компонента работы с гражданским населением) были ориентированы преимущественно на развитие отношений с агентствами массовой информации и выпуск публикаций и радио- и телевизионных программ, ориентированных на внутреннюю аудиторию Организации Объединенных Наций. |