"The flexibility of production at Danfoss Qinbao, and the versatility of the product, means that we can supply a tailored exchanger for any fluid flow and heat capacity", explains Simon Firth, Danfoss Application Manager, Air and Gas Systems. |
"Гибкость производства на Danfoss Qinbao, и разнообразие продукции означает, что мы сможем поставлять теплообменники под заказ с определенным расходом жидкости и теплопроизводительностью," объясняет Саймон Фирт, менеджер отдела Воздушных и Газовых систем компании Danfoss. |
The use of the advanced process, state-of-the-art equipment and automated control systems allows to monitor the production processes and when necessary to correct the automatic performance avoiding the contact of the person with the product. |
Аппаратурное оформление основных технологических процессов позволяет максимально извлекать основные компоненты: уран, бериллий, тантал, ниобий и максимально ограничивать их попадание в природную среду. Высокая степень утилизации вредных веществ в процессе производства - одно из достижений конструкторов и технологов предприятия. |
A Zero Emissions product is that one subjected to a review that quantifies, neutralizes, and reduces emissions of GHG associated to manufacturing processes, packaging, and distribution. |
Продукт Zeroemissions - это продукт, прошедший проверку, во время которой были измерены, снижены и нейтрализованы выбросы парниковых газов, связанные с процессами производства, упаковки или распространения. |
Developing country producers may find it particularly difficult to establish their environmental claims, largely because of the unfamiliarity of OECD country consumers with the production and product use practices in the developing countries. |
Особые трудности при продвижении на рынке своих экологических торговых марок возникают у производителей из развивающихся стран, что в значительной степени объясняется неосведомленностью потребителей в странах ОЭСР о практике производства и использования товаров в развивающихся странах. |
The emission factors for these releases are in RPA estimated to 2-10% over the lifetime of the product, with the higher factor being applied to products subject to high wear rates, and 2% during disposal operations. |
Коэффициенты загрязнения окружающей среды отходами производства в отношении этих выбросов по оценке АРП составляют от 2 до10 процентов на протяжении всего жизненного цикла продукции, с более высоким коэффициентом, применяющимся к продукции, имеющей высокую степень износа, и 2 процента во время операций по захоронению. |
In fact, new low-cost entrants may reap higher profits if they enter into cooperation agreements with higher-cost producers who would like to diversify out of the particular product and assist them financially and technically in this respect. |
На деле новые производители с низкими издержками могут извлекать более высокую прибыль, заключая соглашения о сотрудничестве с производителями с более высокими издержками, которые хотели бы диверсифицировать свою деятельность, отказавшись от производства соответствующего товара, и оказывая им в этой связи финансовую и техническую помощь. |
In several cases, they also provided ancillary services, such as extension and rural infrastructure, including, in some cases, health and educational facilities as well as input provision, product distribution and credit. |
В ряде случаев они оказывали и вспомогательные услуги, например, предлагали консультации и предоставляли в пользование сельскую инфраструктуру, а иногда и медицинские, и образовательные услуги, а также занимались снабжением исходными элементами производства, распределением товарной продукции и кредитованием. |
However, in sub-Saharan Africa this trend had not been a benign product of differential productivity growth in the context of a steady economic expansion but had coincided with a widespread slowdown in output growth. |
Вместе с тем в африканских странах к югу от Сахары данная тенденция не является позитивным результатом различной динамики производительности труда в условиях устойчивого экономического роста, поскольку она имела место в условиях повсеместного замедления роста производства. |
Authoritative scientific assessments on resource use over product life cycles developed and used to support decoupling of environmental degradation from production and consumption of goods and services |
Подготовка и распространение материалов, посвященных заслуживающим доверия научным оценкам использования ресурсов в течение жизненного цикла, с тем чтобы попытаться замедлить темпы экологической деградации в результате производства и потребления товаров и услуг |
Q54 End-product (plant based drug) What RAW MATERIALS are used to produce the end product? |
Конечный продукт СЫРЬЕ, используемое СОДЕРЖАНИЕ ВЛАГИ КАЧЕСТВО сырья, используемого для Основные СТРАНЫ Процентная доля общего объема производства, |
They can be released at their production, at their assembly into a commercial product, during the distribution and industrial or consumer use as well as from landfills and sewage treatment plants after the use of the products (3M, 2000). |
Оно может иметь место в ходе производства этих веществ, при изготовлении содержащей их товарной продукции, в процессе ее сбыта и использования в промышленности и в быту, а также на свалках и очистных сооружениях, куда попадает использованная продукция (З-М, 2000). |
The covered production area of the workshop measures 17,900 sqm and is divided into four separate bays designed for metal prefabrication, steel and machine construction and assembly of core components for TENOVA TAKRAF's product range as well as spare and wear parts manufacture. |
Крытые производственные площади размещены на 17900 м². Они включают в себя четыре цеха для предварительной обработки металлических деталей, производства компонентов металлоконструкций и оборудования, а также для монтажа ключевых узлов для оборудования под маркой TENOVA TAKRAF, включая запасные и расходные части. |
Q56 Q57 (synthetic drug) What is the PRIMARY PRECURSOR chemical used to manufacture the end product? |
Конечный продукт ОСНОВНОЕ ХИМИЧЕСКОЕ ПРОЦЕНТНАЯ ДОЛЯ КОЛИЧЕСТВО такого химического Основные СТРАНЫ ПРОИСХОЖДЕНИЯ Процентная доля общего объема производства, |
What QUANTITY of this precursor chemical is used to produce 1kg of end product? |
наркотик) используемое при использующих это используемого для производства химических процентная доля, предназначенная на экспорт |
The response of UNIDO was to develop competitive and sustainable agro-value chains in developing countries with a view to ensuring enhancement of the value of all production stages, and to design measures that took into consideration factors such as product quality and marketability, including market assessment. |
К числу ответных мер ЮНИДО относятся формирование конкурентоспособных и устойчивых цепочек создания добавленной стоимости сельхоз-продукции в развивающихся странах с целью обес-печить приращение стоимости на всех этапах производства и разработка мер, учитывающих такие факторы, как качество и конкурентоспо-собность продукции, включая рыночную оценку. |
The company has decided to expand the product lines, expecting that shifts from conventional gas-fired absorption chillers will proceed along with the improvement of urban electric power supply situation. |
начинают массовое производство электрически управляемых охладителей, которые охлаждают циркулирующую воду для кондиционеров воздуха. Компания решила расширить линии производства, ожидают перемещение от конвекционных охладителей газовых плит всасывания, улучшат ситуацию снабжения электроэнергии в городе. |
16:40 Invited paper 14: Depreciation in the US income and product account |
16 час. 20 мин. - 16 час. 40 мин. Специальный документ 14: Амортизация в счете дохода и производства США |
One more bake product of the noted enterprise was awarded with the diploma of the republican competition "The best goods of Bashkortostan". It is bread "The Malty". |
Программой инвестиционного развития в краткосрочной перспективе предусматривается строительство установки каталитического крекинга мощностью один миллион тонн в год и реконструкция производства полистиролов, а в среднесрочной перспективе - строительство установки по производству полиэтилена мощностью 120 тысяч тонн в год. |
Priority should be given to optimising the carbon cycle of wood after one or several product cycles by finally burning for energy in substitute for fossil fuels. |
первоочередное внимание должно уделяться оптимизации углеродного цикла, т.е. после прохождения одного или нескольких циклов древесина должна сжигаться в целях производства энергии, замещая тем самым твердые виды топлива. |
Practices whose purpose or effect is a refusal to produce a product or service or to influence their levels of production; |
отказе от производства товаров или услуг или влиянии на уровень их производства, |
In order to improve the product quality and raise the production efficiency to the international standards required by large customers in Russia and abroad, Alcoa upgrades the production and implements new technologies at Alcoa SMZ and Alcoa Metallurg Rus. |
В целях повышения качества продукции и эффективности производства до уровня международных стандартов в соответствии с требованиями заказчиков - крупнейших мировых и российских компаний - на ЗАО «Алкоа СМЗ» и ЗАО «АМР» осуществляется модернизация производства и внедрение новых технологий. |
The production reconstruction is necessary to increase capacities with the prupose of reducing fixed expenses in the product cost (reduction due to the increase of capacities), mastering up-to-date energy and resourse saving technologies and improving production process in general. |
Реконструкция производства вызвана необходимостью увеличения мощностей в целях снижения постоянных издержек в себестоимости выпускаемой продукции (снижение за счет увеличения мощности), внедрения прогрессивных энерго- и ресурсосберегающих технологий и в целом улучшения технико-экономических показателей производства. |
The fair encompasses the product segments ingredients (raw materials and other ingredients), confectionery packaging and packaging technology, machines and plants for the confectionery industry, and secondary segments such as food safety and quality management. |
Экспонатами этой ярмарки, наряду со всем прочим, являются машины и оборудование для кондитерской индустрии, упаковочные материалы для товаров кондитерского производства, демонстрация технологий производства упаковочной тары, а также такие производные области как безопасность продуктов питания или обеспечение их высокого качества. |
Through cooperation with the private sector, regional enterprises able to form chains with agricultural producers shall be identified and shall receive technical assistance in raising product quality and complying with standards. ii. Reduction of energy costs, and reliability of the power supply |
В сотрудничестве с частным сектором будут определяться региональные предприятия, способные устанавливать связи между цепочками производства и производителями сельхозпродукции, при техническом содействии, направленном на повышение качества товаров и соблюдение соответствующих стандартов. |
In the case of the pressure cookers, attempts to obtain components to make them, or to obtain the finished product, have failed three times, with three different Mexican companies: |
Что касается скороварок, то не увенчались успехом три попытки приобрести компоненты для их производства или же окончательный товар у трех разных мексиканских компаний: |