I know very well the problems of industrial production, but in this case the thing is I think slightly different: the target of this product is a public non-computerized, which has no idea what "update". |
Я очень хорошо знаю проблемы промышленного производства, но в данном случае то, я думаю, несколько иной: цель данного продукта является общественной Non-компьютеризирована, который не знает, что "Update". |
SFirm with production institution for new technology, rules of working with discipline, the crops has a highest power competition and quality politics in world standards, product of stable crops is in our important fundamentals. |
Фирма с учреждением производства для новой технологии, правила работы с дисциплиной, зерновые культуры имеют самое высокое соревнование{конкуренцию} власти{мощи} и качественную политику в мировых стандартах, продукт устойчивых зерновых культур находится в наших важных основных принципах. |
That's why Stanley Honey thanks to the creative The Partners has produced this re-usable jar that once you have consumed the product is useful for planting a flower and facilitate the work of our friends workers. |
Вот почему Стэнли Мед через творческое агентство Партнеры производства этого повторного использования банку, что, как только вы потребляемых продуктов, полезных для посадки цветов, а также облегчить работу наших работников друзей. |
Therefore it is no mere chance that a new product under "SPRAVZHNIY SIK" trademark (of Balta Dairy-Canning Plant of baby food) appeared in the market of Ukraine in January, 2003. |
Поэтому не случайно в январе 2003 года на рынке Украины появился новый продукт под торговой маркой "Настоящий сок" (производства Балтского МКК детских продуктов и СП "Аттис-Т"). |
Agriculture was one of the few Canadian industrial sectors that experienced employment reductions, and at the same time recording increased product production both in terms of volumes produced and sales. |
Сельское хозяйство стало одной из немногих канадских отраслей, где снижение численности рабочей силы сопровождалось ростом как физического, так и стоимостного объема производства. |
One area of growing concern for consumers and regulators is the ability to trace food from "farm-to-fork", ensuring that the product has been subject to high standards of production and delivery along the chain. |
Все большую обеспокоенность со стороны потребителей и органов регулирования вызывает вопрос об отслеживании всего пути продовольствия «от фермы до стола» и обеспечении высоких стандартов производства и поставки продукции. |
Rapid innovation in the field of autonomous systems and agile robotics (drones) and the increasing proliferation thereof will transform product manufacturing and associated supply chains, accelerating the process towards automated factories. |
Быстрые инновации в области автономных систем и маневренных роботов (беспилотников), а также все большее распространение их привдет к коренному изменению производства изделий и соответствующих каналов поставок и ускорит процесс перехода к полностью автоматизированным заводам. |
Wood-based panel production showed moderate to strong growth in all product categories in North America in 2013, with the exception of plywood, which grew by a relatively low 1.4%. |
В 2013 году рост производства листовых древесных материалов в Северной Америке был или умеренным, или мощным, исключая фанеру, прирост выпуска которой являлся относительно незначительным и составил 1,4%. |
Our new product line AROS-EKOmaxi grass seeds mixture SPORT has won awards in the national packaging competition "Package of the Year 2007". |
В национальном конкурсе «Упаковка 2007 года» смесь для спортивных травяных покрытий нашего производства новой серии АROS-EKOmaxi получила награду в категории потребительских упаковок. |
In Sterlitamak FGUP "Avant guarde" a trial manufacture of a new product polythrile is begun. |
Самарская кабельная компания готова отказаться от импортного пластиката и увеличить объемы закупаемого пластиката производства стерлитамакского ЗАО "Каустик". |
Although the memory technology utilized is at a vendor's discretion, most vendors have opted for GDDR3 and DDR2 due to lower manufacturing cost and positioning of this product for the mainstream rather than performance market segment and also a big success. |
Хотя применяемая технология памяти остается на усмотрение производителя, большинство производителей предпочли GDDR3- и DDR2-чипы из-за меньшей стоимости производства, и как следствие это обусловило позиционирование данного продукта в средней ценовой категории, а не в качестве высшего производительного решения с высокой ценой. |
In early years of its foundation, our company manufactured mesh wire only, but today we have enlarged our product range by using the modern technology. |
В первые дни своей деятельности А.О.КОСЕДАГ начинала с производства сетки Рябицы. На сегодняшний день, используя самую модернизированную технологию, владеет большим ассортиментом производимой продукции. |
Like a clamshell, parts made from ARPRO EPP can be connected by a molded hinge that connects the halves, thus creating in a single step a self-hinging product that would otherwise require numerous parts and unnecessary labor. |
Части, выполненные из ARPRO EPP, могут быть соединены формованными петлями, подобно ракушке моллюска. Таким образом, получают самозакрывающийся продукт, для производства которого иначе потребовались бы многочисленные детали и лишние затраты труда. |
We will present our technological experience with our SERIE A5, SERIE A4, SERIE A3, SERIE S and our new product. |
Мы воплощаем наши знания о технологиях производства своей новой продукции - в Сериях АЗ, А4, А5, а также в раздвижной серии S. |
In relation to the constantly growing production volumes in recent years, the company has been able to purchase the latest technology that simplifies work and increases product quality. |
Постоянный рост объёмов производства, имевший место в последние годы, позволил предприятию приобрести новейшую технику, благодаря чему стало возможно упростить производственный процесс и повысить качество продукции. |
The PDM system allows database-driven administration and organisation of all documents occurring within the scope of product creation or data of distribution, development/ construction, purchasing, production, assembly to the point of quality management. |
PDM-система делает возможным базирующееся на банке данных управление и организацию всех создаваемых в рамках разработки и производства изделий документов или соответственно файлов, при сбыте, разработке/конструировании, закупке, изготовлении, монтаже и управлении качеством. |
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. |
На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю. |
A 150 MHz version was introduced in the O2 product line in 1997, but discontinued shortly after due to customer preference for the 175 MHz version. |
В 1997 году была представлена 150 МГц версия в продуктовой линейке О2, но её вскоре сняли с производства из-за большей популярности 175 МГц модели. |
Because the company was literally 10 days away from proving that the product they produced was at the world-quality level needed to make Coartem, when they were in the biggest cash crisis of their history. |
Потому что компания была буквально в 10 днях от того, чтобы показать, что их продукт - мирового стандарта качества, нужного для производства Коартема, когда нужда в наличном капитале оказалась самой острой со времён основания компании. |
But what Apple fans might find most revealing in a recently rediscovered Jobs interview dusted off in advance of special movie screenings in major markets this week, is how much this creative mind understood about business processes and product workflows. |
Но то, что фанаты Apple могут посчитать самым большим открытием в недавно вновь обнаруженном интервью, о котором вспомнили в преддверии предварительных показов на главных рынках на этой неделе, это как много этот креативный ум понимал в бизнес-процессах и в технологиях производства. |
The efforts of the International Trade Centre to develop product networks to facilitate enterprise-to-enterprise cooperation and the United Nations Industrial Development Organization Asia and Pacific regional network on safe pesticide production and information are some of the worthy initiatives. |
К числу заслуживающих внимания инициатив относятся усилия Центра по международной торговле по созданию производственных сетей в целях содействия сотрудничеству между предприятиями и создание Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию региональной сети по вопросам безопасного производства пестицидов и информации о них в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The essence of flexible specialization as an approach to organizing production is competing on the basis of product rather than price by exploiting particular niches in markets for a variety of small-scale but high-value-added products of light-manufacturing industries. |
Суть гибкой специализации как подхода к организации производства заключается в конкурировании на основе товаров, а не цен, путем использования конкретных сегментов на рынках для ряда небольших, но имеющих большую добавленную стоимость товаров мелких отраслей. |
While the realization of primary economic returns used to lie in activities related to production, these returns have increasingly shifted to areas outside production such as design, product development, branding and marketing. |
Хотя экономическая отдача обеспечивается в первую очередь за счет производства, все более важное хозяйственное значение начинают играть такие внепроизводственные этапы, как проектирование, совершенствование товара, создание торговой марки и маркетинг. |
The coverage of control should start from the border or (air) port checkpoint where the flow of the scrap begins to the final steel product. |
Контроль за поступающим ломом должен начинаться с контрольно-пропускного пункта на границе или в (аэро-) порту, куда первоначально поступает металлолом, вплоть до конечного этапа производства проката. |
In the case of oxy-combustion and electric furnaces for glass production, waste gas concentrations have to be converted into total emissions per product output due to the lower volume flows in the exhaust ducts. |
В случае "кислородного" сжигания и электропечей для производства стекла концентрации загрязнителей в отходящем газе следует преобразовывать в общие выбросы на единицу готовой продукции с учетом меньших объемных потоков отработанных газов в газовоздушных трактах. |