Company's truck fleet is continuously expanding due to acquiring of new modern specialized facilities, which enhances efficiency of raw materials and product carriage in both domestic and international markets. |
Динамично развиваясь, «Дело-Лесмастер» активно осваивает передовые технологии производства. Сегодня на предприятии внедрены современные линии по изготовлению изделий для каркасного домостроения. |
Such growth is provided mainly on the account bottles and jars production of "Rusdzam-Ufa", where the annual product manufacture amounted to its estimated capacity and came up to 1 billion and 200 millions of bottles. |
Эти темпы обеспечиваются в основном за счет стеклотарного производства "РУСДЖАМ-Уфа", где годовой выпуск продукции достиг проектной мощности и составил более одного миллиарда 200 миллионов бутылок. |
In addition, the product passed even stricter tests for insulation performance, based on TUV's independent electrical safety standard, SAFETY CLASS II Working Equipment. |
Продукт также прошел еще более строгие тесты электроизоляции, основанные на независимых стандартах электробезопасности TUV, КЛАСС БЕЗОПАСНОСТИ II Оборудования для Производства. |
NORD provides optimal drive solutions for the special requirements of the beverage industry. Whether it is producing milk, beer or soda, NORD drives keep the product flowing. |
Для производства пива или молока, на севере Германии или в мексиканской пустыне: NORD предлагает оптимальные решения, отвечающие особенностям оборудования, применяемого в этой отрасли. |
As soon as a permanent surplus product can be produced, the moral-political question arises as to how it should be distributed, and for whose benefit surplus-labour should be performed. |
Как только появляется возможность постоянного производства прибавочного продукта, встаёт морально-политический вопрос, как следует его распределять, и на благо кого будет затрачен прибавочный труд. |
In addition to serial production the plant develops product innovations, pipeline valves, meeting all modern requirements for quality, safety, ecological compatibility and special technical requirements of major customers. |
Помимо производства серийной на предприятии осваивается новая продукция, отвечающая всем современным требованиям по качеству, безопасности, экологичности и специальным техническим требованиям крупнейших заказчиков. |
Now you may simply complete a form on our web site to make an order, indicating the required product range, suitable prices and payment method and then set a time and place of delivery. |
«Старлайт» производит электротехническую продукцию, соответствующую российским стандартам качества. За годы работы предприятие создало разветвленную торговую сеть по продаже электротехники собственного производства. |
Our product provides outstanding performance in polypropylene resins for long fiber thermoplastic processing, whether for general purpose or light colour grades, to mold many types of composite parts in the automotive, electrical or domestic appliance sectors. |
Наш продукт обеспечивает великолепную производительность с применением полипропиленовых смол в термопластичной обработке длинных волокон и позволяет формовать композитные изделия для автомобилестроения, производства электроизделий и товаров народного потребления. |
Zambia had now fully achieved the liberalization of its agricultural and product marketing systems and the decontrol of commodity prices, the foreign-exchange management system and bank interest rates. |
В Замбии полностью либерализованы системы сельскохозяйственного производства и сбыта продукции, устранен контроль над ценами, обменом валюты и ставками банковского про-цента. |
If a new and more efficient technique were to be invented for producing an off-patent drug, that process could be patented; the new product might then be in a dominant market position. |
В случае изобретения нового и эффективного метода производства незапатентованного препарата на это изобретение также может быть выдан патент; после этого новое изделие может занять доминирующую позицию на рынке. |
That was made in the context of modernization effort in order to increase manufacturing efficiency and refine business process. Such product facility expansion was caused by increasing number of delivery orders. |
Седьмая международная выставка и научная конференция по гидроавиации "Гидроавиасалон-2008" собрала в городе Геленджике большое количество специалистов в области разработки и производства авиационной техники. |
However, the elements included in this product range are increasingly used in other areas such as agriculture and horticulture, architecture, the food industry, sewage technology, etc. |
Элементы данной серии используются также в садово-парковом строительстве, в архитектуре, сооружении объуктов по подаче и отводу воды, в технологии производства пищевых продуктов и др. |
Other key features of both plants are the high level of their automatisation, perfect adaptability to the specific requirements of every single product and the complete execution in stainless-steel granting the equipment a long life-span. |
Обе линии отличаются высоким уровнем автоматизации, приспосабливанием специфическим требованиям производства различных изделий, а также выполнение из нержавеющей стали, что оборудованию обеспечивает долгий срок службы. |
Following the flight testing period, AgustaWestland set about learning from the project and studying means to transfer technologies produced into its existing rotorcraft product line. |
После периода лётных испытаний AgustaWestland приступила к изучению способов внедрения разработки в производство для соответствия применяемым на данный момент технологиям производства существующих винтокрылых аппаратов. |
It's an all-natural "American made" product called "Illegal Wing Enhancing Steroid Injections." |
Это натуральнейшее вещество американского производства - "Инъекция нелегальных стероидов для укрепления крыльев". |
The results were considered at a scoping meeting in December 2009 where participants agreed that the product sectors of the highest priority were: children's products/toys, electronics, clothing, construction materials, food packaging and personal care products. |
Итоги были рассмотрены на аналитическом совещании в декабре 2009 года, на котором участники согласились, что самыми приоритетными секторами производства являются: детские продукты/игрушки, электронные товары, одежда, строительные материалы, упаковка продовольствия и продукты личного ухода. |
Says the product manageress of the trade mark Nadezhda Shvets: The introduction of a Muscat wine Nash Kiev was necessary for a worthy completion of the... |
Торговая марка «Кримград» оценивалась по 100-бальной системе, принятой на европейских международных дегустационных конкурсах. В конкурсе приняли участие 89 образцов напитков производства 29-ти компаний. |
When the German management hastily left the plant in May 1945, the plant gradually returned to a civil product range and later on it was nationalised. |
Производство покрышек для велосипедов перевели в фирму Rubena Náchod и в 1957г. в Праге были сняты с производства покрышки для легковых автомобилей. |
Terry Woolford, Vice President of Sales and Marketing said, The Eagle QuadView has reinforced Smiths Detection's position as the technology leaders in the X-ray product inspection business. |
Терри Вулфорд, вице-президент по продажам и маркетингу, сказал: «Eagle QuadView усилил положение Smiths Detection как лидера в области технологий в сфере производства рентгеновских контролирующих систем. |
CO2 emissions originating from the pulp and paper industry in Portugal were rising because rapid growth of output more than compensated the reductions in emissions per ton of product. |
2 на предприятиях целлюлозно-бумажной промышленности Португалии возрастает, поскольку стремительный рост объема производства более чем компенсирует снижение уровня выбросов в расчете на тонну продукции. |
SAT asserts that during its normal operations, its tank farm's pipeline would have been full of crude and refined product, known as pipefill. |
"САТ" утверждает, что обычно в процессе производства трубопроводы на территории ее хранилища заполнены нефтью и нефтепродуктами, так называемым содержимым трубопроводов. |
It follows that in these types of case, each creditor is entitled to claim its pre-manufacture priority in the share of the final product that represents the value of the component part over which it had taken security. |
Из этого следует, что в случаях такого рода каждый кредитор вправе истребовать свой предоставленный до производства приоритет в доле конечного продукта, отражающей стоимость составной части, в которой он принял обеспечение. |
The eighteenth session of the Commission, in its review, should avoid a single "one size fits all" idea of either a sustainable product or of the concept as a whole. |
В ходе обзора, проводимого на восемнадцатой сессии Комиссии, следует избегать принятия каких-либо уравнительных подходов к экологичным товарам или концепции устойчивого потребления и производства в целом. |
It is an approach that covers the whole life cycle of a product or a service, looking at environmental impact from raw material extraction to manufacturing, to packaging, distribution, use and end of life. |
Он представляет собой подход, который позволяет охватить весь жизненный цикл продукта или услуги и проанализировать оказываемое на окружающую среду воздействие с момента добычи сырья до окончательной утилизации продукции, включая этапы производства, упаковки, сбыта и использования. |
According to the survey, the practice of global sourcing in the retail and consumer sector is thriving, but many companies are not particularly clear on their cost savings or confident of product safety and other key risks. |
Согласно данным, полученным в ходе опроса, практика глобального поиска источников поставки получила широкое распространение в компаниях сектора розничной торговли и производства потребительских товаров, но многие компании пока не поняли, приводит ли это к экономии затрат и отражается ли на безопасности продуктов и прочих основных рисках. |