Both mechanisms ensure that the manufacturing facilities have been inspected and certified for good manufacturing practices and the product subjected to other standard quality reviews on such aspects as bioequivalence and stability. |
Оба эти механизма предполагают проведение инспекции и сертифицирование фармакологических предприятий на предмет их соответствия приемлемым методам производства, а также анализ продукции на соответствие стандартам качества по таким аспектам, как биоэквивалентность и стабильность. |
The specific value of the proportion of the constituents in a blended egg product is agreed between buyer and seller. |
Измененный яичный продукт - яичный продукт, свойства которого были изменены с помощью специальных процедур, соответствующих надлежащей практике производства. |
Chile and Benin at different stages of production were mentioned as examples of countries which specialized in less dynamic commodity sectors but which, by developing higher-value-added activities through industrial policy measures, were entering processed product markets. |
В качестве примеров стран, которые специализируются на не столь динамичных сырьевых секторах, но которые благодаря развитию производств с более высокой добавленной стоимостью за счет реализации мер промышленной политики выходят на рынки обработанной продукции, были упомянуты находящиеся на разных уровнях развития производства Чили и Бенин. |
Selected ground application, however, was allowed until June 1978, at which time the product was banned in the United States with the exception of continued use in Hawaii on pineapples until stocks on hand were exhausted. |
Впрочем, было разрешено продолжать избирательное применение таких продуктов на грунте до июня 1978 года, т.е. Китай обратился с просьбой об исключении из требований Стокгольмской конвенции для производства и применения мирекса в качестве термитицида. |
Because the company was literally 10 days away from proving that the product they produced was at the world-quality level needed to make Coartem, when they were in the biggest cash crisis of their history. |
Потому что компания была буквально в 10 днях от того, чтобы показать, что их продукт - мирового стандарта качества, нужного для производства Коартема, когда нужда в наличном капитале оказалась самой острой со времён основания компании. |
While efficiency improvements and larger throughputs can reduce the cost of the product, they often push up the cost of the capital equipment. |
Поэтому для налаживания жизнеспособного производства необходима экономия, обусловленная ростом масштабов производства. долл. США на один МВт. |
As the phase out of HBB however, has taken place long ago already, significant costs from a global ban of the product would not be expected. |
Вместе с тем, поскольку прекращение производства и использования ГБД произошло уже много лет назад, глобальный запрет на этот продукт вряд ли повлечет за собой значительные затраты. |
Slag, as mentioned in the FR-PL proposal, is the outcome of the production of basic metal product and should rather be included in the CPA 27.10.9. |
Шлак, фигурирующий в предложении Польши и Франции, образуется в ходе производства основной продукции металлургии, и его следует отнести скорее к позиции КПЕС 27.10.9. |
Other minor uses, accounting for the remaining 5% use, include high impact polystyrene (HIPS), polybutylene terephthalate (PBT) and polyamide polymers, at typical loadings of 12-15% weight in the final product. |
Кроме того, незначительное количество этого соединения (остальные 5%) используется для производства ударопрочного полистирола (УППС), полибутилентерефталата (ПБТ) и полиамидных полимеров, где оно, как правило, составляет 1215% от веса конечного продукта. |
Biofuels production gives farmers an opportunity to arbitrage by selling their crop either as a traditional product or as a biofuel, whichever provides the better return. |
Производство биотоплива дает фермерам возможность продавать свой урожай либо для традиционных видов использования, либо для производства биотоплива в зависимости от того, какая из этих альтернатив приносит им больший доход. |
Aimtec's technical support and 2 year product warranty are provided solely for Aimtec products purchased from one of their authorized distributors. |
Компания гарантирует высокое качество продукции собственного производства и предоставляет двухлетнюю гарантию на все свои конверторы. При этом Aimtec не несет ответственности за качество фальсифицированной продукции. |
For example, a Russian investment programme with a total cost of US$ 12-15 billion aims to switch the product slate towards lighter products including an increase of 65% in the production of high-quality unleaded petrol. |
Например, осуществляемая в Российской Федерации программа капиталовложений, размер которых в общей сложности составляет 12-15 млрд. долл. США, имеет своей целью изменить ассортимент продукции нефтеперерабатывающих предприятий путем увеличения доли более легких нефтепродуктов, включая увеличение объема производства высококачественного неэтилированного бензина на 65%. |
Large and small firms have responded to this by regionalizing, specializing via product differentiation and often by forging business alliances on the supply, marketing and production fronts. |
Крупные и мелкие фирмы вынуждены крепить региональную кооперацию, идти по пути специализации и одновременного расширения номенклатуры продукции и нередко заключать между собой деловые союзы с целью совместного решения вопросов поставок, сбыта и производства продукции. |
Mangrove forests are directly harvested mainly for fuelwood - especially for charcoal-making - and this is the main mangrove product in many areas. |
Древесина, полученная в мангровых лесах, используется непосредственно в качестве продукта сгорания, особенно для производства углерода, и она является основным продуктом мангровых экосистем во многих регионах. |
However, the increasing globalization of production - whereby components and service inputs and assembly operations involved in the production of a traded product take place in different countries/locations - has changed the strategic role of anti-dumping actions. |
Однако все большая глобализация производства, при которой производство компонентов и вспомогательные и сборочные операции в рамках технологической цепочки производства готового изделия осуществляются в различных странах/районах, изменила стратегическую роль антидемпинговых мер. |
This means that produce can be thoroughly processed or refined, allowing savings on storage and marketing and, crucially, allowing more attention to be devoted to growing and marketing the basic product, making the production process more efficient and increasing rural employment. |
В районах массового производства таких видов сельскохозяйственной продукции, как подсолнечник, сахарная свекла, овощи и др. и отсутствия в зоне производства крупных перерабатывающих предприятий получают распространение межфермерские перерабатывающие кооперативы. |
Through a continuous process of feedback, such agreements contribute to enhancing product quality and, by reducing inventory costs with just-in-time production organization, help to reduce overall production costs. |
Благодаря постоянным обратным связям такие соглашения способствуют повышению качества продукции и, снижая издержки на содержание товарно-материальных запасов в результате организации производства по принципу "точно в срок", помогают снижать общие издержки производства. |
For instance, a study of the silk sub-sector in Thailand revealed that the modern Thai silk chain consisted of a single vertically integrated firm that was involved in all activities from silk worm research to retailing the final product. |
Например, исследование, касающееся производства изделий из шелка в Таиланде, показало, что современная цепочка таиландского производства шелковых изделий состоит из единой вертикально интегрированной фирмы, которая занимается всеми видами деятельности: от прикладных исследований шелкопряда до розничной продажи конечной продукции. |
The prestigious character of this product, whatever it may be, comes only from its having been placed... at the center of social life, as the revealed mystery... of the ultimate end of production. |
Продукт становится престижным лишь тогда, когда его помещают в цент общественной жизни, нарекая конечной целью всего производства и развития. |
For instance it is difficult to compare a product which uses an energy- intensive production process but emits few pollutants with a similar product which uses less energy in its production process but emits more pollutants. |
Например, весьма трудно сравнивать товар, в процессе производства которого потребляется много энергии, но который практически не загрязняет окружающую среду, с аналогичным товаром, в процессе производства которого потребляется меньше энергии, но который больше загрязняет окружающую среду. |
SYSTIMAX product channels that are comprised exclusively of PowerSUM passive products end-to-end are capable of delivering 1.0 gigabits per second (Gbps) to the workstation in accordance with application standards and are eligible for the SYSTIMAX 20-year Extended Product Warranty and Applications Assurance Program. |
Каналы производства компании SYSTIMAX Solutions, состоящие исключительно из комплексных пассивных продуктов PowerSUM, в состоянии передавать данные со скоростью до 1,0 Гбит/с на рабочую станцию в соответствии с стандартами для таких устройств. Для этих каналов компания SYSTIMAX Solutions предлагает расширенную 20-летнюю гарантию и программу поддержки приложений. |
Regarding the most lucrative stage of the cocoa product chain - namely, chocolate - in the 1990s, developed countries increased the quantity of their exports much faster than that of imports (table 4). |
Если говорить о наиболее прибыльном этапе цикла производства какао-продукции, а именно о производстве шоколада, то в 90е годы физический объем экспорта развитых стран увеличивался гораздо более высокими темпами, чем импорт (таблица 4). |
While such a reduction may well have happened at the product level, it is much less clear at the plant and firm levels. |
Хотя вполне возможно, что такое снижение может иметь место на уровне производства отдельного вида продукции, на уровне предприятия и фирмы такая зависимость является гораздо менее очевидной. |
Supply-Use Tables and Industry/ product weights for producer price indexes (assuming product breakdowns of gross output and intermediate consumption are also collected). |
таблицы предложения и использования/весы продукции для индексов цен производителей (предполагается, что будут собираться данные с разбивкой по продукции валового производства и промежуточного потребления); |
Releases to air may still occur from volatile losses over the life of products containing c-OctaBDE and have been estimated in the EU risk assessment as 0.54% of the c-OctaBDE over the lifetime of the product. |
В свете запрета и постепенного прекращения производства важно уделять особое внимание эволюции с-окта-БДЭ, входящего в состав продуктов. |