Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Product - Производства"

Примеры: Product - Производства
but to study the economics of production and income generation of total agricultural production, production and income generation accounts are also included for product. Однако с целью изучения экономических аспектов производства и доходов от всей сельскохозяйственной деятельности в систему были также включены счета производства и доходов по отдельным товарам.
(c) Together with FAO, and with the envisaged future involvement of the International Trade Centre (UNCTAD/WTO), UNIDO has initiated the development of integrated programmes for sustainable wood product manufacturing in Ecuador, Ghana and Nicaragua. с) совместно с ФАО ЮНИДО приступила к разработке комплексных программ экологически устойчивого производства изделий из древесины в Эквадоре, Гане и Никарагуа, к осуществлению которых в будущем, как предполагается, присоединится Центр по международной торговле (ЮНКТАД/ВТО).
The Board also agreed that external environmental costs frequently arose from the techniques of production rather than from the product itself and noted that technologies already available could provide solutions and that potential future technologies held out the prospect of substantial improvements in production techniques. Совет согласился также с тем, что внешние экологические издержки во многих случаях обусловлены не самой продукцией, а методами ее производства, и отметил, что существующие технологии могут предложить соответствующие решения и что перспективные технологии позволяют надеяться на существенное улучшение методов производства.
In the urban sector, it is important to avoid severe distortions in the factor and product markets and to provide suitable infrastructure, both to improve the living conditions of the poor and to promote employment. В городском секторе важно не допускать серьезных перегибов на рынке факторов производства и рынке производства товаров и обеспечивать необходимую инфраструктуру с целью как улучшения жизненных условий бедноты, так и содействия обеспечению занятости.
Every possible effort should be undertaken to put into operation the concept of sustainable material cycles in accordance with which every product generates the least possible emissions and wastes and consumes the least possible amount of energy and non-renewable resources during its production and consumption cycle. Необходимо прилагать все возможные усилия для обеспечения функциональности концепции устойчивых материальных циклов, в соответствии с которой каждое изделие создает минимально возможные выбросы и отходы и потребляет минимально возможное количество энергии и невозобновляемых ресурсов в течение цикла его производства и потребления.
Even in cases of enterprises in which the United States has no financial interest, if the products sold by these firms contain any input or use any technological process originating in the United States, the product cannot be sold in Cuba. Даже когда речь идет о предприятиях без американского участия, то если продукция этих предприятий содержит те или иные факторы производства или использует какой-либо технологический процесс американского происхождения, то такая продукция не подлежит продаже Кубе.
4.3.4. analyse the results of each type of test, applying criteria of annex 7, in order to verify and ensure the stability of the product characteristics making allowance for variation of an industrial production, 4.3.4 анализировать результаты каждого типа испытания в свете критериев, изложенных в приложении 7, для проверки и обеспечения стабильности характеристик продукции с учетом отклонений, допустимых в условиях промышленного производства;
Space activity at the Institute of Meteorology and Water Management in Krakow related mainly to developing satellite data receiving and processing systems, their use in operational services for meteorology and hydrology and developing new methods of satellite product generation and data interpretation. Связанные с космосом работы в Институте метеорологии и водного хозяйства в Кракове касались главным образом разработки систем приема и обработки спутниковых данных, их использования для оперативного обслуживания метеорологии и гидрологии и разработки новых методов производства спутникового продукта и интерпретации данных.
c) A product that is formed into a specific physical shape or design during its manufacture and that has, for its final use, a function or functions dependent in whole or in part on its shape or design, if that product contains a PBDE. с) продукту, который образуется в конкретной физической форме в ходе производства и для конечного использования которого предусмотрена функция или функции, полностью или частично зависящие от его формы, если этот продукт содержит ПБДЭ;
(c) Encouraging the use of extended producer responsibility and the development of sustainable product policies, product life-cycle information, and the manufacturing of products that are easily reusable and recyclable; с) поощрения расширения ответственности производителя и разработки устойчивых стратегий производства изделий, подготовки информации о жизненном цикле изделий, а также производства изделий, которые легко использовать повторно и рециркулировать;
The Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies and the African Organization for Standardization undertake joint activities to support regional organizations in Africa that wish to align their regulatory regimes in specific sectors or product areas. Рабочая группа по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования и Африканская организация по стандартизации осуществляют совместную деятельность в поддержку африканских региональных организаций, которые желают унифицировать свои режимы нормативного регулирования в конкретных секторах или областях производства.
(c) Build competencies (auditors, consultants, enterprises staff) for upgrading and restructuring and for implementation of product, quality and traceability systems standards and certification. с) подготовка квалифицированных кадров (аудиторов, консультантов, сотрудников предприятий) для проведения модернизации и реструктуризации, а также соблюдения стандартов производства, обеспечения качества и прослеживания продукции и проведения ее сертификации.
It also recognizes that sustainable consumption and production, taking into account economic, environmental and social issues, require cooperation among a variety of actors in all phases of product production and consumption. Признается также, что для рационального потребления и производства с учетом экономических, экологических и социальных факторов требуется сотрудничество между самыми различными участниками процесса на всех этапах производства и потребления продукта.
A cartel is defined as a combination of independent business organizations formed to regulate the production, pricing and marketing of goods by the members or a consortium of independent organizations formed to limit competition by controlling the production and distribution of a product or service. Картель определяется как объединение независимых бизнес-структур, создаваемое для регулирования производства, ценообразования и сбыта товаров его членами, или как консорциум независимых структур, создаваемый для ограничения конкуренции путем осуществления контроля за производством и распределением товаров или услуг.
This means that produce can be thoroughly processed or refined, allowing savings on storage and marketing and, crucially, allowing more attention to be devoted to growing and marketing the basic product, making the production process more efficient and increasing rural employment. Это позволяет вести глубокую переработку продукции, экономить ресурсы на хранение и реализацию продукции, а самое главное - больше уделять внимания производству продукции основной отрасли и ее сбыту, добиваться увеличения эффективности производства, повышения занятости сельского населения.
Improved control and increased efficiency of the refining process and improved product quality (especially lubricating oil production) are required to support the increased production levels envisaged. Gas processing Для обеспечения предусматриваемого увеличения объема добычи необходимо усилить контроль за процессом переработки и повысить его эффективность, а также повысить качество продукции (это в особой степени касается производства смазочных масел).
sSee article 5, para. 1 of the Law of 21 December 1998 on product standards designed to promote sustainable production means, environmental protection and public health, art., 1, 6º пункт 1 статьи 5 Закона от 21 декабря 1998 года о стандартах на продукты, призванного стимулировать использование рациональных средств производства и повысить эффективность охраны окружающей среды и общественного здравоохранения.
Training programmes to disseminate UNIDO's methodology for analyzing industrial competitiveness at subsector and product level have been expanded, and the establishment of competitiveness units, which continuously monitor and analyze export trends as well as benchmarking performance, has been encouraged. Были расширены программы подготовки кадров в целях распространения методики ЮНИДО по вопросам анализа промышленной конкурентоспособности на уровне подсекторов и продуктов, при этом поощряется создание структур по вопросам конкурентоспособности для постоянного мониторинга и анализа тенденций в области экспорта и установления контрольных показателей производства.
For example, infrastructural development projects could be included in commodity projects and the private sector could be encouraged to invest in building and operating those facilities. Information systems and communications networks could also be established to encourage efficient product movement and quicker reaction to shifting demand. Так, в проекты производства сырьевых товаров можно включать объекты инфраструктуры, а также стимулировать инвестиции частного сектора в строительство и эксплуатацию объектов инфраструктуры, кроме того, можно создавать информационные сети и сети связи, что обеспечило бы эффективное товарное обращение и быстрое реагирование на изменения спроса.
It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging, marking or labelling requirements as they apply to a product, process or production method Он может также включать, в частности или исключительно, требования к терминологии, обозначениям, упаковке или этикетированию в той степени, в какой они применяются к продукции, процессу или методу производства.
The vast majority of the imported mercury is used for small-scale gold mining, and lesser amounts are used for product manufacturing, with China consuming much of its own mined mercury producing vinyl chloride monomer to be used in the production of polyvinyl chloride. Значительные объемы импортируемой ртути используются для мелкомасштабной добычи золота, а меньшие объемы - для производства товаров народного потребления; при этом Китай потребляет большую часть добываемой им ртути при производстве мономера винилхлорида для использования в производстве полихлорвинила.
What percentage of the total end product is destined for domestic consumption and what percentage is destined for trafficking abroad? Какая часть общего объема производства конечного продукта предназначена для внутреннего потребления и какая часть предназначена для незаконного вывоза за границу?
(b) Trace amounts of thiomersal (less than 1.0 micrograms per dose): where thiomersal is used during production, but is not added to the final product as a preservative; Ь) вакцины с остаточными следами тиомерсала (менее 1,0 микрограмм на одну дозу): если тиомерсал используется в процессе производства, но не добавляется в готовый продукт в качестве консерванта;
This includes information on whether products contain components or have properties that may cause injury to health or environmental damage, what these properties are, and what significant injury to health or environmental disturbance is caused by production and distribution of the product. Сюда включается информация о том, имеют ли продукты какие-либо компоненты или свойства, которые могут причинить ущерб здоровью или окружающей среде, каковы эти свойства и какой ущерб здоровью или окружающей среде наносится в результате производства и распределения данного продукта.
During the next five years, the rate of decline in mercury consumption will depend primarily upon reductions in the battery, electrical product, and measuring device manufacturing sectors; dental use; and chlor-alkali facilities. В течение следующих пяти лет темпы снижения потребления ртути будут зависеть прежде всего от снижения использования ртути в секторах производства батарей, электротехнических изделий и измерительных приборов; зубного использования; хлорно-щелочных установок.