Production, procurement or receipt of an illegal product for the manufacture of intoxicating and psychotropic substances and poisons - Section 188. |
Производство, приобретение или получение незаконной продукции для производства отравляющих и психотропных веществ и ядов - статья 188. |
Inadequate resources to develop and produce this discretionary product |
Нехватка ресурсов, необходимых для разработки и производства этого факультативного материала |
Establish and develop skills-based product engineering and quality control to support diversification in manufacturing. |
создание и развитие систем разработки новых видов продукции и контроля качества в целях содействия диверсификации производства в обрабатывающей промышленности. |
The theory proposes a model of inter-temporal investment in which production plans precede the manufacture of the finished product. |
Теория Хайека содержит модель межвременных инвестиций, где планы производства предшествуют изготовлению конечных продуктов. |
These genetic modifications usually aim to reduce the amount of energy used to produce the product, increase yields and reduce the production of wastes. |
Эти генетические модификации обычно направлены на уменьшение количества энергии, используемой для производства продукции, повышения урожайности и снижения производственных отходов. |
Quality input is the preliminary condition for quality product. |
Для производства высококачественных изделий предварительным условием является высококачественное сырье. |
Always specify type of stove, production year and product serial number. |
При этом указывайте вид камина, год производства и серийный производственный номер изделия. |
Today a management "Caustic" already reflects on construction of own manufacture ethylene - a basic product for reception of polyvinyl chloride. |
Сегодня руководство "Каустика" уже задумывается о строительстве собственного производства этилена - базисного продукта для получения поливинилхлорида. |
The stark drop in coffee production in the country, completing 15 consecutive months, has led to national import a flagship product. |
Резкий перепад производства кофе в стране, завершив 15 месяцев подряд, привело к национальной импорта флагманского продукта компании. |
The document management for product and production data is specific to the manufacturing industry and manages data of any formats, as e.g. |
Менеджмент документов изделий и изготовления настроен на требования промышленного производства, и управляет файлами в любых форматах, как напр. |
Use models, which turn out on a course of preparation of manufacture of a product. |
Используют модели, которые получаются по ходу разработки и подготовки производства изделия. |
The market forecast of production and product market for the next 10-15 years taking into account various ways of economy development. |
Прогноз производства и рынка продукта на ближайшие 5-10 лет при различных сценариях развития экономики. |
Heraeus Sensor Technology therefore offers the customer direct co-operation in product and cost optimisation. |
Поэтому фирма Heraeus Sensor Technology предлагает своим клиентам непосредственное сотрудничество при оптимизации продукта и издержек его производства. |
New manufacturing techniques and new products or product improvements are usually embodied in new machines and skills. |
Новые технологии производства и новые продукты или улучшение существующих продуктов обычно включают в себя новое оборудование и профессиональные навыки. |
Their relationship with the product of their labor was more complicated, surprising and funny than he could have imagined. |
Их отношение к товарам их производства было более сложным, необычным и забавным, чем он мог бы вообразить. |
In a sense, it is actually more the product of the modern services sector than of manufacturing. |
В некотором смысле, это на самом деле больше продукт сектора современных услуг, чем производства. |
Economic competition generated through private sector cooperation will benefit both countries by improving product quality and manufacturing efficiency, and by creating jobs. |
Экономическая конкуренция, возникающая в результате сотрудничества частного сектора, принесет пользу обеим странам путем улучшения качества продукции, повышения эффективности производства и создания рабочих мест. |
Moreover, investment aid may require farmers not to produce a particular product. |
Кроме того, при оказании инвестиционной помощи от фермеров могут потребовать отказаться от производства конкретного товара. |
Remedial measures, such as technological improvement on production methods and changes in product design, will be difficult to conceive. |
Весьма сложно будет обеспечить разработку таких мер по улучшению положения, как техническое совершенствование методов производства и изменения в проектировании изделий. |
During the last 40 years, the mainstream of agricultural policies focused on increasing agricultural production while artificially restraining product prices. |
На протяжении последних 40 лет сельскохозяйственная политика была направлена на увеличение объема сельскохозяйственного производства, при этом рост цен на продукты искусственно сдерживался. |
Such groupings are also expected to provide improved stability of access to product and factor markets. |
Такие группировки, как ожидается, должны также обеспечивать более стабильный доступ к рынкам товаров и факторов производства. |
The project has thus generated employment, income and national pride by focusing on transferring appropriate technologies to develop a unique product from the country. |
Таким образом, благодаря своей направленности на передачу соответствующих технологий для развития производства уникального вида продукции данный проект способствовал увеличению занятости, повышению доходов и усилению национальной гордости. |
Developing countries need not accept long-run changes in product composition simply for reasons of reducing the overall energy intensity of aggregate production. |
Развивающиеся страны не должны идти на долгосрочные изменения в производстве товаров просто по причине уменьшения общей энергоемкости совокупного производства. |
Some delegations requested further diversification of the product line, including country-specific designs and local production. |
Ряд делегаций высказали просьбу о дальнейшей диверсификации ассортимента изделий, включая изделия, предназначающиеся для конкретных стран, и местные возможности производства. |
For enterprises, changing competitive conditions require changing product lines and production techniques and increasing labour productivity. |
Изменение условий конкуренции требует от предприятий перехода на выпуск других видов продукции, использования других методов производства и повышения производительности труда. |