Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Product - Производства"

Примеры: Product - Производства
analyses the product (to determine if it may be used in producing weapons of mass destruction or military products) анализирует продукцию (для определения того, может ли она использоваться для производства оружия массового уничтожения или военной продукции);
After recognition of that proceeding as a foreign main proceeding by the United States' court, the Canadian court entered an order approving a claims resolution procedure for streamlined assessment and valuation of all product liability claims against the debtor. После признания судом Соединенных Штатов этого производства основным иностранным производством канадский суд издал приказ об утверждении процедуры урегулирования исков для упорядоченной оценки и определения стоимости всех требований к должнику, связанных с ненадлежащим качеством продукции.
While many expressed the view that a precise definition was not necessary, others observed that imprecision can be a source of dispute as, for example, when trading partners have different understandings of what constitutes a "green" product or production method. Хотя многие заявляли, что в точном определении нет необходимости, другие полагали, что отсутствие точного определения может стать источником споров, например тогда, когда торговые партнеры по-разному понимают, что такое «зеленый» продукт или метод производства.
In strengthening and diversifying production, the State plays a key role in building local availability of highly specific inputs and compatibilities for producing a product. В рамках укрепления и диверсификации производства государство играет ключевую роль в обеспечении наличия на местах специфических ресурсов и факторов совместимости для производства той или иной продукции.
The EU welcomed the expansion of the National Cleaner Production Centres programme to focus on the enhancement of national capacities to facilitate and manage the transfer, adaptation and replication of environmentally sound technologies and sustainable product development. ЕС приветствует расширение программы национальных центров экологически чистого производства, нацеленной на укрепление нацио-нальных потенциалов в интересах облегчения и оптимизации передачи, адаптации и заим-ствования экологически безопасных технологий и разработки устойчивой продукции.
The risk management evaluation would address the precursor whose transformation product exhibits the characteristics of a persistent organic pollutant, as it is the precursor which can be controlled under the Convention through measures to eliminate or restrict its production, trade, use or release. В ходе оценки регулирования рисков будет рассматриваться прекурсор, продукт преобразования которого проявляет свойства стойкого органического загрязнителя, поскольку речь идет о прекурсоре, который может регулироваться в рамках Конвенции путем принятия мер по ликвидации или ограничению его производства, торговли, применения или высвобождения.
Regardless of the definition, this means that if a product is to be covered by surveillance, there must be legal requirements applicable to it, such as those relating to its design, manufacture, use or disposal. Независимо от определения это означает, что, если какой-либо продукт охватывается системой надзора за рынком, то должны существовать применяющиеся в его отношении юридические требования, например, касающиеся его проектирования, производства, использования или удаления.
Private third-party inspection of a product or its manufacturing system and handling can be done also by independent private parties, whose competence for the purpose has been assessed and approved by the State. Проводимая третьей стороной инспекция продукта или режимов его производства и обработки может также осуществляться независимыми частными сторонами, компетенция которых в этом отношении была проанализирована и утверждена государством.
They are mainly found in the agri-food sector, and represent the entire production chain from raw material to finished product, including the producers, industry, and wholesale and retail trade. В основном они создаются в сельскохозяйственном и продовольственном секторе и обеспечивают представленность всей производственной цепочки от производства сырья до конечного продукта, которая включает производителей, перерабатывающую отрасль, а также оптовую и розничную торговлю.
The delegation of Australia submitted comments expressing that they believe that product uniformity does not require Standardization because it may constitute a technical barrier to trade and innovation in food products. Делегация Австралии представила замечания, в которых она высказала мнение, что однородность продукта не требует стандартизации, поскольку это может создать технический барьер на пути развития торговли и производства новых пищевых продуктов.
Outlook addresses key research findings, product developments, and policy decisions on topics such as male sterilization, pharmacists and reproductive health, cervical barrier devices, and caring for people living with HIV/AIDS. В этом журнале освещаются основные выводы научных исследований, вопросы производства различных изделий и политические решения по таким аспектам, как мужская стерилизация, подготовка фармацевтов и охрана репродуктивного здоровья, внутриматочные средства предохранения и уход за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
This would require raising consumer awareness and enhancing the transparency of consumer information through, in particular, better product labelling and standardization practices throughout the food production chain. Для этого потребуется повысить уровень просвещенности потребителей и усилить степень прозрачности информации для потребителей, в том числе путем улучшения маркировки продуктов и совершенствования практики стандартизации во всей цепочке производства продовольствия.
In Benin, under the auspices of UNDP, these volunteers provided training in food production to 37 members of a women's association in rural areas who were able to diversify the product range using locally resourced raw materials, and thus boost their income. В Бенине под эгидой ПРООН эти добровольцы организовали подготовку по вопросам производства продуктов питания для 37 членов женской ассоциации в сельских районах, которые смогли диверсифицировать ассортимент продукции с использованием местных сырьевых материалов и тем самым повысить свои доходы.
Biomass fuel (certainly for power production) is rarely a primary product, but is usually a co-product of these industries. Топливная биомасса (которая, естественно, используется для производства энергии) редко является главным продуктом в этих отраслях, обычно она является одним из их побочных продуктов.
Global value chains (GVCs) cover a full range of interrelated productive activities performed by firms in different geographical locations to bring out a product or a service from conception to complete production and delivery to final consumers. Глобальные производственно-сбытовые цепи (ГПСЦ) охватывают полный цикл взаимосвязанной производственной деятельности, осуществляемой фирмами в различных географических точках в целях доведения товара или услуги с начальной стадии их создания до полного производства и доставки конечным потребителям.
Local inhabitants reported that the Taliban had encouraged the construction of heroin laboratories under their protection and had levied a 10 per cent tax on the product. Местные жители сообщили, что «Талибан» поощрял строительство лабораторий по производству героина под его защитой и взимал налог в размере 10 процентов с объема производства.
Governments should make sustainable choices more easily available, affordable and attractive to consumers by setting, together with the private sector, sustainable product standards, in accordance with the best available technology and without creating trade barriers, and by applying price incentives and disincentives. Правительствам следует сделать для потребителей задачу принятия экологичных решений более легкой, доступной и привлекательной, разработав в сотрудничестве с частным сектором и на основе самых передовых технологий стандарты в области устойчивого производства, не создающие торговых барьеров, путем применения стимулирующих и дестимулирующих ценовых мер.
The use of tyres for energy generation reduces the possibility of their being used as a higher value-added product in other applications. а) использование шин для производства энергии уменьшает возможность их использования в качестве более ценного продукта для других целей.
These guidelines should include environmental standards, since the expansion of the production and consumption of agrofuels results in direct and indirect shifts in land use and often has a negative environmental impact when the full life cycle of the product is taken into account. Эти руководящие принципы должны включать экологические стандарты, поскольку результатом увеличения объемов производства и потребления агротоплива являются прямые и косвенные изменения в сфере землепользования и часто негативное воздействие на окружающую среду, если учитывается весь жизненный цикл продукции.
Trade in tasks or GVCs allowed LDCs to specialize and become competitive in one specific item, rather than attempt to become competitive for a whole product. Торговля функциями и ГПСЦ позволяют НРС добиваться, благодаря специализации, конкурентных преимуществ в области производства тех или иных компонентов и не пытаться конкурировать в области производства соответствующих готовых продуктов.
The quality of pharmaceutical products is ensured through two key controls: pre-qualification and good manufacturing practice inspections of product manufacturers; and pre-qualification and quality control test of products. Качество фармацевтической продукции обеспечивается за счет двух ключевых этапов контроля: предварительного отбора и проверок изготовителей препаратов на предмет соблюдения правил организации производства и контроля качества продукции; а также предварительного отбора и контроля качества продукции.
Thus, the competitive pressure in the downstream market can translate into demand for innovations by the upstream manufacturers of the machinery, equipment or materials used to manufacture the downstream product. Таким образом, конкурентное давление в нисходящем направлении на рынке может приводить к спросу на инновации в вышестоящей цепочке производителей машин, оборудования или материалов, используемых для производства продукции в нижестоящей части производственного процесса.
A representative of the Environment Institute of Finland presented elements of an integrated product policy in Finland, and the development of information, legal and economic instruments for producing ecologically more sustainable products and services. Представитель Института окружающей среды Финляндии представил элементы проводимой в Финляндии комплексной политики в отношении продуктов и сведения о разработке информационных, юридических и экономических инструментов для обеспечения экологически более устойчивого производства продуктов и услуг.
China produced 28% of global laminate flooring in 2012, replacing Germany (27% in 2012) as the main producer of this product; Germany's share declined further, to 26%, in 2013. В 2012 году 28% общемирового объема производства этой продукции приходилось на Китай, который, обогнав Германию (27% в 2012 году), стал ее основным производителем; в 2013 году доля Германии в этом показателе еще больше сократилась - до 26%.
While the FGP does not supply material inputs into the production process, the FGP does supply substantial service inputs in the form of technology, know-how, and product design. Хотя БТП не вводят материальных ресурсов в процесс производства, они обеспечивают важнейшие производственные ресурсы в виде услуг - технологий, ноу-хау и проектирования изделий.