Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Process - Порядок"

Примеры: Process - Порядок
In 2006, the management requirements and criteria for utilization of the PAF were modified: more responsibility was given to regional support teams for the review and approval process, including greater involvement of co-sponsors in that process. В 2006 году были внесены изменения в порядок управления и критерии использования ФУОП: предусмотрена бóльшая ответственность региональных групп поддержки за процесс обзора и утверждения ассигнований, в том числе более широкое участие соучредителей в этом процессе.
3.1 The Audit Teams carried out analytical review of the procurement process as well as a few selected contracts to assess systemic weaknesses and the Compliance with Authority during the process of acquisition of goods and services. 3.1 Ревизионные группы провели аналитический обзор процедуры закупок, а также ряда отобранных договоров, с тем чтобы определить слабые стороны системы и оценить порядок соблюдения полномочий в процессе приобретения товаров и услуг.
To bring more transparency to the recruitment process and ensure the high qualification of recruited staff, ESCWA introduced a new recruitment process involving written tests for all vacancies. В целях повышения транспарентности процесса набора персонала и обеспечения высокого уровня квалификации набираемого персонала в ЭСКЗА введен новый порядок набора, предусматривающий сдачу письменных экзаменов на заполнение всех вакансий.
He also stated that the Kimberley Process had approved the process. Заместитель министра сообщил также, что Кимберлийский процесс одобрил такой порядок действий.
The Standing Committee process has been revised to unify administrative and disciplinary processes. Порядок работы Постоянного комитета был пересмотрен в целях унификации административных и дисциплинарных процедур.
Those suspected of involvement in criminal offences are subject to the normal process of investigation and prosecution. В отношении лиц, подозреваемых в причастности к совершению уголовных правонарушений, применяется обычный порядок расследования и уголовного преследования.
The Council developed a step-by-step procedural process of cooperation. Советом разработан порядок сотрудничества, основанный на поэтапном подходе.
In the same resolution, the Assembly also approved a new programme budget process. В этой же резолюции Ассамблея также одобрила новый порядок составления бюджета по программам.
The process followed should be the same as that for written consent. Порядок при этом должен быть таким же, как и при даче письменного согласия.
UNMOVIC accepted laboratories into the network using a set process. Для включения лабораторий в свою сеть ЮНМОВИК установила определенный порядок.
The process proposed in the present paper would contribute to the first and third items. Порядок, предлагаемый в настоящем документе, способствовал бы рассмотрению первого и третьего пунктов.
The paper explores the process for concluding tax treaties involving developing countries. В документе изучается порядок заключения налоговых договоров с участием развивающихся стран.
It was emphasized that the process of communication with science and technology correspondents needed to be clarified. Было подчеркнуто, что порядок связи с научно-техническими корреспондентами необходимо прояснить.
This process would protect judicial independence and provide for a transparent and fair disciplinary procedure. Такой порядок будет ограждать независимость судей и обеспечивать транспарентность и справедливость дисциплинарной процедуры.
The new reporting process for National Committees and its successful implementation in 2003 constitute a major improvement. Новый порядок представления отчетности национальными комитетами и его успешное внедрение в 2003 году представляет собой значительный шаг вперед.
The process does not involve negotiation of documents. Порядок работы совещания не предусматривает согласование документов.
It will establish eligibility criteria, categories of damage and the process of registration. Он устанавливает критерии определения права на регистрацию, категории ущерба и порядок процесса регистрации.
It considered modalities for the implementation of the regular process, including key features, institutional arrangements and financing. Оно рассмотрело условия осуществления регулярного процесса, включая его ключевые компоненты, институциональное оформление и порядок финансирования.
One source outlining the development of a results-based monitoring and evaluation system suggests the process shown in the figure below. Один из источников, определивший порядок разработки основанной на результатах системы мониторинга и оценки, предлагает процесс, который показан на приводимом ниже рисунке.
At its sixth meeting, the Committee discussed the specific objectives of such a consultation process and considered its modalities. На своем шестом совещании Комитет обсудил конкретные цели таких консультаций и рассмотрел порядок их проведения.
The State Attorney's Office and the Ministry of the Interior had assembled a priority list for further prosecutions to speed up the process. Государственной прокуратурой и Министерством внутренних дел был установлен порядок очередности рассмотрения уголовных дел в интересах ускорения этого процесса.
The methodology for the selection process of mercury control strategy is introduced in the guidance document as a "decision tree". Методика процесса выбора стратегии контроля за ртутью представлена в руководящем документе как "порядок принятия решений".
Fifth, it is unclear how the proposed consultative process should be conducted. В-пятых, не понятен порядок проведения предлагаемого консультативного процесса.
The special post allowance process should be reviewed with a view to streamlining its implementation and abolishing SPA panels. Следует проанализировать процесс предоставления специальной должностной надбавки, упростить порядок установления этой льготы и ликвидировать комиссии по назначению такой надбавки.
The tax treaty process deals with how that language is or might be used in treaty negotiations. Порядок составления налоговых договоров заключается в определении того, как следует или можно использовать эти формулировки в ходе переговоров по заключению договора.