Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Process - Порядок"

Примеры: Process - Порядок
The process of prioritisation is defined in a special chapter on specialisation; however, RISS does not determine any specific priority area. Порядок определения приоритетов описан в отдельной главе о специализации, однако в НИИСС не определена какая-либо конкретная приоритетная область.
In this chapter we'll describe the GRUB bootloader and step you through the process of configuring GRUB to your needs. В этой главе мы расскажем о загрузчике GRUB, и шаг за шагом объясним вам порядок его настройки для ваших нужд.
To strengthen national capacities for information analysis, WHO is field-testing a guideline on the process of selecting reproductive health indicators for use at the district level. Для укрепления национального потенциала в области анализа информации ВОЗ в настоящее время апробирует на местах установленный ею порядок отбора показателей репродуктивного здоровья для использования на уровне отдельных округов.
Many countries have streamlined the process considerably, but even minor institutional bottlenecks at the entry level can negate an otherwise overall attractive policy and legislative investment climate. Многие страны существенно упростили соответствующий порядок, однако даже незначительные организационные препоны при выходе на рынок могут свести на нет все плюсы общей политики и законодательного инвестиционного климата.
C. Certification process in Bulgaria (Bulgarian Customs, Elisaveta Takova) С. Порядок выдачи свидетельств в Болгарии (Таможенная администрация Болгарии, Елизавета Такова)
This process will also allow links to be made between different requests, where appropriate, and will clearly benefit from engagement with a range of stakeholders, including the scientific community. Этот порядок позволит также, при необходимости, увязывать различные запросы и получать несомненную пользу от взаимодействия со многими заинтересованными сторонами, включая научные круги.
Instead, travellers' self-certification, along with an adequate audit process, should be implemented Вместо этого следует ввести порядок подтверждения поездки самим сотрудником вместе с соответствующим процессом контроля.
For subject industries/industry groups that have had little development, the process allows for the conceptual development of content using the vast pool of knowledge and experience available within the Voorburg Group. В тех случаях, когда применительно к той или иной рассматриваемой отрасли/группе отраслей не имеется сколько-нибудь широкой методической базы, порядок подготовки базовых материалов позволяет прорабатывать концептуальные вопросы с опорой на обширные знания и опыт, которыми обладают члены Ворбургской группы.
A global meeting of correspondents was held in Rome from 17 to 21 November 2003 to discuss the design of FRA 2005 and initiate the reporting process for the 2005 report. 17-21 ноября 2003 года в Риме прошло международное совещание корреспондентов, целью которого было обсудить порядок проведения оценки лесных ресурсов в 2005 году и начать процесс составления докладов для подготовки доклада за 2005 год. ФАО собирает также статистические данные о производстве, потреблении лесной продукции и торговле ею.
Eligibility, the logistics of the process, the determination of the lump-sum bonus amounts and special provisions are also covered in the document. В документе охватываются также такие вопросы, как круг лиц, имеющих право на соответствующие выплаты, материально-технические аспекты процесса, порядок определения размеров единовременно выплачиваемых премий и специальные положения.
ITC has reviewed its year-end reconciliation process to ensure that unliquidated obligations which are not automatically closed by the batch system are identified and closed manually. ЦМТ проанализировал используемый порядок выверки счетов на конец года для обеспечения того, чтобы непогашенные обязательства, оставшиеся незакрытыми после автоматизированной пакетной обработки данных, были определены и закрыты вручную.
The final document of the Beijing Conference called on Governments to support the process leading to the elaboration of a draft optional protocol to the Convention on a right of petition procedure, and her Government welcomed that initiative, which it had always favoured. В заключительном документе Пекинской конференции содержится призыв ко всем правительствам поддержать процесс, который должен привести к разработке факультативного протокола к Конвенции, регламентирующего порядок представления петиций.
This is intended to ensure that implementing partners have cash available to them while they wait for UNDP to process the financial report and issue a new advance. Такой порядок обеспечивает предоставление партнерам-исполнителям необходимых средств в период обработки ПРООН финансовой отчетности и оформления нового аванса.
To date, the process of registration of individuals or companies engaged in the activities listed in the aforementioned subparagraphs of article 15 has not yet begun, there being no corresponding legal regulation. В данный момент процесс регистрации лиц и организаций, занимающихся указанной в статье 15 деятельностью, еще не начался, поскольку отсутствует утвержденный порядок применения закона.
We can say that the old order no longer exists and we can also say that the world is currently undergoing a process of complete reordering. Мы можем сказать, что старый порядок более не существует и мир в настоящее время находится в процессе полной перестройки.
With that, UNOPS took significant steps towards completing the financial clean-up of the organization that has been in process since 2006. При этом ЮНОПС принял важные меры для завершения работы по приведению в порядок финансовой отчетности организации, которая продолжалась с 2006 года.
These guidelines establish a rigorous due diligence process in which companies are screened against a set of eligibility and exclusionary criteria. В этих руководящих принципах закреплен жесткий порядок комплексной проверки компаний, в соответствии с которым они оцениваются по ряду критериев отбора/исключения.
The process is designed for project proposals to compete with each other in meeting the criteria and the themes prescribed by the General Assembly and in achieving expected accomplishments. Устанавливается состязательный порядок отбора проектов с учетом критериев и тем, утвержденных Генеральной Ассамблеей, и достижения желаемых результатов.
It is known that, through some as yet unknown process, Master Order and Lord Chaos worked together to create the metaphysical being known as the In-Betweener. Известно, что Порядок и Лорд Хаоса работали вместе над созданием метафизического существа известного как Посредник.
It was also recommended that the process used in the development of the Global Strategy for Plant Conservation should guide the review of the thematic programmes of the Convention on Biological Diversity in order to set specific sub-targets, milestones and time-lines in support of achieving the 2010 target. Было также рекомендовано при проведении обзора тематических программ секретариата Конвенции о биологическом разнообразии для определения конкретных подцелей, рубежей и сроков в поддержку достижения цели на 2010 год ориентироваться на порядок разработки Глобальной стратегии сохранения растений.
The process for the appointment of judges, magistrates, the Attorney-General and officials of the Public Prosecutor's Office and other justice officials is not sufficiently transparent and well publicized. Порядок назначения судей, прокуроров и Генерального прокурора и других должностных лиц судебной системы не демонстрирует необходимой прозрачности и гласности.
As the Government assumes full responsibility for weapons and ammunition management, it is important that its ability to better understand the notification process be improved. К тому моменту, когда правительство примет на себя всю полноту ответственности за оборот оружия и боеприпасов, необходимо повысить его способность лучше понимать порядок уведомления.
This process, coupled with the preparation of mission budgets one year in advance, posed significant challenges to missions in realistically estimating their operational needs in a highly changing environment and in developing the results-based budgeting framework. Такой порядок в сочетании с подготовкой бюджетов миссий за год до бюджетного периода создает серьезные трудности с точки зрения реалистичной оценки миссиями своих оперативных потребностей в переменчивой обстановке и соблюдения требований процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
UNICEF and its JCGB partners had agreed upon a new, more transparent process for the selection of resident coordinators that would widen the pool of professionals eligible for such posts. ЮНИСЕФ и его партнеры из Объединенной консультативной группы по вопросам политики приняли решение внедрить новый, более транспарентный порядок отбора координаторов-резидентов, позволяющий расширить круг кандидатов на эту должность.
The process of isolating a minor from his/her perpetrator parent will be defined in details taking into consideration the interests of a minor, his/her development etc. Порядок изоляции несовершеннолетнего от одного из родителей, являющегося/ейся правонарушителем, подробно оговаривается с учетом интересов несовершеннолетнего, его/ее развитие и т.д.