Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Previous - Последние"

Примеры: Previous - Последние
In 2000, the new initiatives in terms of mobilization of financial resources and the integrated programmes taken in the previous two years started to produce results. В 2000 году стали приносить свои плоды принятые в последние два года новые инициативы, связанные с мобилизацией финансовых ресурсов и комплексными программами.
A great deal of publicity had been given to unlawful discrimination in the previous two years, in particular concerning admission to public places such as restaurants and discotheques. За последние два года большое внимание уделялось вопросам незаконной дискриминации, в особенности в отношении доступа к общественным заведениям, таким как рестораны и дискотеки.
Several old people's homes existed in Georgia and conditions in them had slightly improved over the previous two years. В Грузии существует несколько домов для престарелых, и условия в них за последние два года несколько улучшились.
That was the way to usher in an era of effective implementation of the commitments undertaken over the previous 50 years in the field of human rights. Это - путь для начала эффективного выполнения обязательств, принятых за последние 50 лет в сфере прав человека.
Somewhat unexpectedly, domestic violence was one of the areas in which the most progress had been made in the course of the previous five years. Против всякого ожидания, насилие в семье является одной из областей, где был достигнут явный прогресс за последние пять лет.
She wondered about the reasons for the apparent stagnation in the previous 15 years and whether any further measures were planned to counter it. Ее интересуют причины очевидного отсутствия прогресса за последние 15 лет, а также какие-либо планы по принятию дальнейших мер по исправлению ситуации.
Of particular concern was a decline in gender balance at the D2/L7 level, from 29 per cent to 19 per cent, over the previous three years. Особую обеспокоенность вызывает снижение за последние три года доли женщин на должностях Д-2/М-7 с 29 до 19 процентов.
Over the previous three years, the Economic and Social Council had also devoted special attention to promoting a coordinated approach to the follow-up to major global conferences. В последние три года Экономический и Социальный Совет особое внимание уделяет скоординированному подходу к осуществлению последующей деятельности по итогам крупным международных конференций.
Specifically with regard to Africa, after more than a decade of negative flows, private capital had begun to return over the previous three years. Что же конкретно касается Африки, то после более чем 10-летнего периода в основном "отрицательного инвестирования" частные капиталы в последние три года начали поступать в африканские страны.
The movement of the world's economy over the previous two years revealed a very significant setback to development. Действительно, анализ развития мировой экономики за последние два года свидетельствует о явном замедлении его темпов.
Since the end of the Second World War, more land has been converted to agricultural use than in the previous two centuries. После окончания второй мировой войны в сельскохозяйственное использование были отданы большие площади земли, чем за последние два века.
According to other reports, the number of violent racist incidents annually had increased from 250 to 1,000 over the previous five years. Согласно другим сообщениям, за последние пять лет число инцидентов, связанных с насильственными действиями расистского характера, возросло с 250 до 1000 случаев.
During the previous two years, apart from the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), no new operation had been launched. Если не считать миссии Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале (МИНУГУА), то за последние два года не было начато ни одной новой операции.
She said that the text reiterated the substance of previous resolutions on the same subject while reflecting recent developments in the human rights situation in Haiti. Она говорит, что в тексте проекта резолюции, по сути, воспроизводятся положения предыдущих резолюций по той же проблематике, но при этом в нем нашли свое отражение последние события в области прав человека в Гаити.
As during previous missions, all the prisoners interviewed by the Special Rapporteur (see annex) confirmed that their general detention conditions had improved in recent years. Как и в ходе предыдущих миссий, все заключенные, с которыми беседовал Специальный докладчик (см. приложение), подтвердили, что общие условия их содержания в последние годы улучшились.
More political leaders from both developed and developing countries expressed public commitment to the fight against HIV/AIDS in the last 12 months than in the previous year. За последние 12 месяцев о своей приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом заявило больше политических лидеров как из развитых, так и развивающихся стран, чем за предыдущий год.
Trends of past years show that each year the total amount of grant requests increases by at least $1 million over the previous year. Наблюдающаяся в последние годы тенденция свидетельствует о том, что общая сумма запрашиваемых субсидий каждый год увеличивается по меньшей мере на 1 млн. долл. США по сравнению с предыдущим годом.
Based on previous experience of the last years, this amount can be estimated at about US$ 6 million. На основе опыта, накопленного в последние годы, размер этой суммы можно оценить примерно в 6 млн. долларов США.
The last five years have seen a reversal of the economic decline of the previous decade with an increase in household income. В последние пять лет наблюдавшаяся в предыдущем десятилетии тенденция к спаду экономической активности изменилась, что отразилось на росте доходов населения.
The draft resolutions were essentially like those of the previous year, with the addition of references to recent developments. Эти проекты резолюции во многом аналогичны тем, которые представлялись в предыдущем году, при этом в них добавлены ссылки на последние события.
There had been little progress during the previous four years in the area of procurement reform, but the situation now looked more promising. За последние четыре года значительного прогресса в области проведения реформы системы закупок добиться не удалось, однако сейчас ситуация дает больше оснований для оптимизма.
His delegation welcomed the near doubling of the number of countries that had participated in the national competitive examinations programme over the previous three years. Его делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что за последние три года почти удвоилось число стран, принимающих участие в программе национальных конкурсных экзаменов.
Steadfast efforts undertaken by the Unit in previous years to establish a follow-up system that would allow the systematic tracking of the status of implementation of its recommendations have begun to bear fruit. Предпринимавшиеся Группой в последние годы неустанные усилия по созданию системы последующей деятельности, которая позволяла бы систематически следить за состоянием осуществления ее рекомендаций, начали приносить плоды.
During the previous 10 years, victimization surveys of the following types had been conducted in most countries: За последние 10 лет в большинстве стран проводились следующие виды опросов на тему виктимизации:
Further, Ukraine further underscored that the rate of crimes related to the use of fake payment cards had increased fivefold over previous years. Украина также подчеркивает, что за последние годы количество преступлений, связанных с использованием поддельных платежных карт, выросло в пять раз.