Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Previous - Последние"

Примеры: Previous - Последние
This figure indicates a nationwide increase in the proportion of female-headed household from previous years. Эта цифра свидетельствует о том, что за последние годы в масштабах страны произошло увеличение доли домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Four appeals to the previous Board decisions are ongoing. В настоящее время рассматриваются четыре апелляции на последние решения Совета.
Based on the results achieved by the Project in previous years, work has continued and this was finalized in 2007. На основе результатов, достигнутых в рамках проекта за последние годы, эта деятельность была продолжена и в 2007 году завершена.
In the previous 15 years, there was a tendency for males and females to change the Albanian citizenship by marrying with non-Albanian citizens. В последние 15 лет наблюдается тенденция, связанная с изменением мужчинами и женщинами албанского гражданства путем вступления в брак с неалбанскими гражданами.
In the previous five years some 1.5 million people had been granted Croatian nationality. За последние пять лет хорватское гражданство получили около 1,5 млн. человек.
That represented a 42 per cent increase, over the previous 10 years, in the number of individuals served by the Fund. За последние десять лет количество обслуживаемых Фондом частных лиц выросло на 42 процента.
Over the previous few years, affordable small-satellite platforms had been developed that were capable of delivering medium- to high-resolution imagery for a wide range of geospatial applications. За последние несколько лет были разработаны недорогие малоразмерные спутники, способные вести сканирование со средним и высоким разрешением с целью подготовки широкого спектра геопространственных продуктов.
According to the global survey, 88 per cent of countries had addressed the issue of "access to antenatal care" in the previous five years. По данным глобального обследования, за последние пять лет 88 процентов стран работали над решением проблемы «доступа к дородовому наблюдению».
It was important to emphasize the need to seek synergies and partnerships, as pointed out in various statements made over the previous two days. Важно подчеркнуть, что необходимо стремиться к синергическому эффекту и создавать партнерства, как отмечалось в различных выступ-лениях за последние два дня.
Zambians themselves did not benefit from the growth in GDP that had averaged 6-7 per cent over the previous 10 years. Население Замбии не ощутило плодов роста ВВП, темпы роста которого за последние 10 лет составляли в среднем 6-7 процентов.
Ecuador asked what measures had been adopted over the previous four years to guarantee access to justice by the poor and most vulnerable sectors of society. Эквадор просил сообщить о мерах, принятых в последние четыре года в целях обеспечения бедным и наиболее уязвимым слоям общества доступа к правосудию.
Over the previous five years, the scale and severity of anti-Semitism had intensified and the values of tolerance and equality had been eroded. За последние пять лет масштабы и серьезность проблемы антисемитизма усилились, а такие ценности, как терпимость и равенство, ослабли.
Although ODA and multilateral development bank financing had increased at the beginning of the crisis, the previous three years had seen a reduction in both. Несмотря на рост ОПР и финансирования со стороны многосторонних банков развития в начале кризиса, в последние три года их объемы сократились.
The way we eat has changed more in the last 50 years than in the previous 10,000. За последние 50 лет наш рацион изменился больше, чем за предыдущие 10 тысяч.
We have had two previous wet laps in the last couple of weeks. У нас были прежде два мокрых круга за последние пару недель.
The average number of lifetime partners was 1.9 and 97 per cent of women reported having had only one partner in the previous 12 months. В среднем число партнеров за всю жизнь составило 1,9, и 97 процентов женщин заявили, что за последние 12 месяцев у них был только один партнер.
Mr. Kirakossian (Armenia) said that his country had submitted all its overdue reports to United Nations treaty bodies during the previous two years. Г-н Киракосян (Армения) говорит, что за последние два года его страна представила договорным органам Организации Объединенных Наций все просроченные доклады.
Mr. Karugarama (Rwanda) said that the gacaca courts had not taken on any new cases during the previous 18 months. Г-н Каругарама (Руанда) говорит, что суды "гакака" не начали рассмотрение ни одного нового дела за последние 18 месяцев.
In the previous two years alone, Japan had donated the largest amount in UNIDO history from its supplementary budget funds. Только за последние два года Япония безвозмездно выделила из своих дополнительных бюджетных фондов самый большой объем средств за всю историю ЮНИДО.
Mr. Neo (Singapore) said that Myanmar's economic and political transformation over the previous two years had been encouraging. Г-н Нео (Сингапур) говорит, что экономические и политические преобразования в Мьянме, которые произошли в последние два года, вселяют надежду.
Private consumption will continue to make a positive contribution to growth, although less strongly than in previous years as lending to households slows and labour markets lose vigour. Частное потребление продолжит вносить положительный вклад в рост экономики, хотя и не такой значительный, как в последние годы, поскольку объемы кредитования частных лиц снижаются, а активность роста на рынках труда затихает.
UNICEF was commended for the projected increase in contributions to regular (core) resources, which would stem the downward trend seen in previous years. ЮНИСЕФ получил положительные отзывы за свой прогноз по увеличению объема взносов в счет регулярных (основных) ресурсов, благодаря чему будет пресечена наблюдавшаяся в последние годы тенденция спада.
The majority of those who had acquired Russian citizenship in the previous 10 years had indeed been citizens of neighbouring Russian-speaking CIS countries. Большинство лиц, получивших российское гражданство за последние 10 лет, действительно являлись гражданами граничащих с Российской Федерацией русскоязычных стран - членов СНГ.
Over the previous decade, it had examined in public hearings approximately 3,000 complaints by nationals and 65 complaints by their associations. За последние 10 лет на своих открытых заседаниях Суд рассмотрел приблизительно 3000 жалоб граждан и 65 жалоб общественных объединений.
The rate of adoption of ICTs within societies, including developing countries, over the past two decades has exceeded that of any previous technology. Темпы внедрения ИКТ в обществе, в том числе в развивающихся странах, за последние два десятилетия превзошли соответствующие показатели по любым другим технологиям предыдущих поколений.