In the previous five years, the Government had eliminated all crops used in the production of drugs in the Bekaa valley. |
В последние пять лет в долине реки Бекаа правительство уничтожило все наркотикосодержащие культуры. |
With that end in view, over 20 acts, presidential decrees and government ordinances had been adopted in the previous three years. |
В этой связи за последние три года было принято более 20 законов, указов Президента и постановлений правительства. |
Over the course of the previous year, the human rights situation in several countries had preoccupied the international community. |
Положение в области прав человека в целом ряде стран в последние годы вызывает обеспокоенность международного сообщества. |
Over the previous three years, the Government of Japan had financed the studies of more than 200 students through its higher-education scholarship programme. |
За последние три года правительство Японии финансировало обучение более 200 студентов посредством своей программы стипендий в сфере высшего образования. |
One delegation had already provided the Secretariat with information on projects that had been carried out over the previous three years. |
Одна из делегаций уже представила Секретариату информацию о проектах, которые были выполнены за последние три года. |
It was unfortunate that no figures could be made available on death sentences carried out in the previous 10 years. |
К сожалению, никаких данных не было представлено о смертных приговорах, приведенных в исполнение за последние 10 лет. |
Over the previous few years, the world had evinced a tendency towards regional integration, primarily due to economic factors. |
В последние годы в мире прослеживалась тенденция к развитию региональной интеграции, которая обусловлена главным образом экономическими факторами. |
Over the previous few days he had met with his young colleagues and had listened to their concerns. |
За последние несколько дней он встречался со своими молодыми коллегами и выслушивал их опасения. |
As a result of civil wars and crises in neighbouring countries, it had received more than a million refugees over the previous few years. |
В результате гражданских войн и кризисов в соседних странах за последние несколько лет государство Малави приняло более миллиона беженцев. |
This is a huge contrast with the financial sector's position in the previous three decades. |
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия. |
The focus within the Forum over the previous few years had been primarily on economic reform. |
В последние несколько лет страны Форума делали упор главным образом на вопросе об экономической реформе. |
As a result, almost 2,000 persons had acquired citizenship in the previous three months. |
В результате за последние три месяца гражданство получили почти 2000 человек. |
The funded position of the Fund had improved considerably over the previous 20 years and its capitalization was sufficient for the current structure of benefits. |
За последние 20 лет финансовое положение Фонда существенно улучшилось, и его капитализация является достаточной при нынешней структуре пособий. |
For the previous two years, those areas had remained inaccessible to the humanitarian community as a result of insecurity and intermittent fighting. |
В последние два года эти районы оставались закрытыми для гуманитарных организаций по причине небезопасной обстановки и периодического возобновления боевых действий. |
The international community should fulfil the commitments undertaken in the previous decade. |
Международное сообщество должно выполнить свои обязательства, взятые за последние десять лет. |
Nevertheless, that fund had been dipped into twice in the previous six months to fund the start-up of two missions. |
Однако за последние шесть месяцев для финансирования начала двух миссий к этому фонду обращались уже дважды. |
In Colombia as well, there had been a sustained reduction of coca cultivation during the previous two years. |
За последние два года в Колумбии также отмечается устойчивое сокращение культивирования коки. |
The distribution of the indicators has changed little from previous years. |
За последние годы в этих показателях не произошло никаких существенных изменений. |
Over the previous two years, the Committee had adopted four opinions and decisions on that matter. |
За последние два года Комитет принял по этому вопросу четыре заключения и решения. |
It noted that the Working Group with its meagre resources had achieved much in the previous 20 years. |
Он отметил, что за последние 20 лет Рабочая группа достигла значительных успехов при имеющихся у нее скудных ресурсах. |
He pointed out that in the previous two months, positive steps had been taken by RPCR. |
Он отметил, что в последние два месяца ОКСР приняло позитивные меры. |
Over the previous two years of reform, China had achieved stable and rapid economic growth, which had led to social development. |
За последние два года реформ Китай добился стабильных и быстрых темпов экономического роста, что способствовало развитию в социальной сфере. |
Over 25000 tonnes of the substances had already been eliminated over the previous decade through UNDP assistance. |
За последние десять лет благодаря помощи ПРООН выбросы таких веществ сократились на 25000 тонн. |
His Government had greatly increased the level of its official development assistance during the previous two years to advance the implementation of Agenda 21. |
Правительство его страны за последние два года значительно увеличило объем своей официальной помощи в целях развития, с тем чтобы способствовать выполнению Повестки дня на XXI век. |
Educational provision had expanded, and 26 new universities had been opened in the previous 12 years. |
Возможности получения образования расширялись, и за последние 12 лет было открыто 26 новых университетов. |