Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Previous - Последние"

Примеры: Previous - Последние
Bullying in schools had been adequately addressed in the previous five years only. Вопросам преследования учащихся в школах стали уделять адекватное внимание лишь в последние пять лет.
The number of immigrants in employment had risen in the previous few years. За последние годы показатели занятости иммигрантов возросли.
It was estimated that trade had multiplied by 50 in the previous three decades. По оценкам, за последние три десятилетия объем торговли возрос в 50 раз.
The past year, like previous years, was very productive for the International Court of Justice. Прошедший год, как, впрочем, и все последние годы, для Международного Суда был весьма продуктивным.
The significant achievements of the General Assembly over the previous few years were in sharp contrast with other, counterproductive positions. Значительные достижения, имевшие место за последние несколько лет в Генеральной Ассамблее, резко контрастируют с другими, контрпродуктивными позициями.
Mr. Gallegos Chiriboga congratulated Spain on the progress it had made regarding the rule of law over the previous 10 years. Г-н Гальегос Чирибога приветствует достигнутый Испанией за последние десять лет прогресс в деле построения правового государства.
She told members of the delegation that few improvements had been made at the facility in the previous six years. Она рассказала членам делегации о том, что в центре за последние шесть лет были произведены лишь немногие улучшения.
Nearly one third of the country's mental health facilities had been inspected within the previous 12 months. За последние 12 месяцев была проведена проверка почти трети психиатрических лечебниц страны.
Public defenders, doubled in number over the previous five years, were now available nationwide. Назначенные адвокаты, количество которых за последние пять лет удвоилось, теперь доступны на всей территории страны.
Relative stability over the previous decade in most of the Great Lakes region had made sustainable voluntary repatriation possible. Относительная стабильность в большей части района Великих озер за последние десять лет создала условия для осуществления устойчивой добровольной репатриации.
It had also increased its budgetary investment in children's issues over the previous three decades. За последние три десятилетия оно также увеличило свои бюджетные ассигнования, выделяемые на решение проблем детей.
As the interface has recently been modified, the Unit could not follow the trend for previous years. Из-за проведенной недавно модификации средств сопряжения Группа утратила возможность отслеживать тенденцию за последние годы.
However, in the previous five years the rate had stabilized. Вместе с тем, за последние пять лет показатель материнской смертности стабилизировался.
The Convention was not exclusively connected with the concept of race, which had changed greatly over the previous 200 years. Конвенция напрямую не затрагивает понятия расы, которое претерпело значительные изменения за последние 200 лет.
No penalties had been imposed over the previous three years for racially motivated offences under article 134 of the Criminal Code. За последние три года не было случаев назначения наказаний за преступления, совершенные из расовых побуждений, на основании статьи 134 уголовного кодекса.
Delivery of technical cooperation had increased by 10.6 per cent over the previous three years. За последние три года объем деятель-ности в области технического сотрудничества увеличился на 10,6 процента.
It was noted that Africa's substantial efforts in terms of trade liberalization over the previous three decades had yielded limited benefits. Было отмечено, что значительные усилия, предпринятые Африкой в области либерализации торговли за последние три десятилетия, принесли ограниченные выгоды.
Policy modifications since the previous periodic report was submitted, as well as the latest data are described below. Ниже отражены изменения в мерах политики, осуществлённые после представления предыдущего периодического доклада, а также последние данные.
Our experience from previous work with witnesses is that confrontation with criminals was very hard for witnesses. По нашему опыту предыдущей работы со свидетелями последние очень тяжело воспринимали встречу с лицом, обвиняемым в преступлениях.
However, the recent years have seen some changes in certain previous trends. Вместе с тем в последние годы в некоторых отмечавшихся ранее тенденциях произошли определенные изменения.
Workshop participants noted with satisfaction the further development of international and interregional initiatives using International Heliophysical Year instruments established over the previous five years. Участники Практикума с удовлетворением отметили дальнейшее развитие международных и межрегиональных инициатив с применением приборов, созданных в рамках Международного гелиофизического года за последние пять лет.
In the previous two years, Pakistan had made an impressive transition to democracy. За последние два года Пакистан добился впечатляющих успехов в переходе к демократии.
It had expanded its programmes and doubled its income in the previous five years. За последние пять лет он расширил свои программы и удвоил свой доход.
However, the progressive decline in non-earmarked contributions over the previous two decades had left core diplomatic training chronically underfunded. Однако постепенное снижение объема нецелевых взносов за последние два десятилетия обусловило хроническое недофинансирование этого курса.
The international approach to the Middle East question has changed in previous years. Подход международного сообщества к ближневосточной проблеме изменился в последние годы.