Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Political - Политика"

Примеры: Political - Политика
National policies related to local integration must be "translated into both political and financial support for local authorities and communities". Государственная политика местной интеграции должна "транслироваться в плоскости как политической, так и финансовой поддержки местных властей и общин".
Our policy is intended to be cross-cutting, as it encompasses all political fields that have a bearing on the lives of young people. Наша политика разрабатывалась как межотраслевая, то есть она охватывает все области политики, связанные с жизнью молодых людей.
Fiscal policy in most developing countries is pro-cyclical because of political economy factors. Бюджетная политика большинства развивающихся стран носит проциклический характер в силу политэкономических факторов.
Rural and regional policy is an integrated part of the Government's overall political agenda. Политика в отношении сельских районов и регионов является неотъемлемой частью общеполитической повестки дня правительства.
UNPO also recommended that constitutional reform promote group rights and adopt policy which furthers the political recognition and participation of unrepresented groups such as the Maasai. ОННН также рекомендовала, чтобы в рамках конституционной реформы поощрялись права групп населения и была принята политика, способствующая политическому признанию и участию таких непредставленных групп, как масаи.
This policy represents a political commitment to prohibit forces and civilian personnel deployed under NATO command from engaging in human trafficking activities or facilitating them. Эта политика представляет собой политическое обязательство не допускать того, чтобы вооруженные силы и гражданский персонал под командованием НАТО участвовали в деятельности, связанной с торговлей людьми, либо способствовали ей.
If genuine politics means showing foresight, we shall perform a great political act through the adoption of that draft resolution. Если настоящая политика означает проявление дальновидности, то в результате принятия этого проекта резолюции нами будет сделан великий политический шаг.
In recent years, the policy of immobility has been diluted, since many people have been displaced for political or economic reasons. В последние годы политика отказа в передвижении была ослаблена, поскольку многие люди были перемещены по политическим или экономическим соображениям.
However, staff in United Nations peacekeeping operations and special political missions are subject to the staff regulations, rules and policies of the Secretariat. Вместе с тем на сотрудников миротворческих операций Организации Объединенных Наций и специальных политических миссий распространяются положения, правила и политика в отношении персонала, принятые в Секретариате.
This policy includes the various legislative actions that seek to emphasize constitutional provisions, by creating instruments to link public resources and political coordination. Такая политика предполагает принятие различных законодательных мер, направленных на акцентирование внимания на конституционных положениях посредством создания механизмов, увязывающих публичные ресурсы и вопросы политической координации.
This policy is based on a wide political consensus to make the fight against crime a State priority that transcends the current administration. Эта политика опирается на широкий политический консенсус, делая борьбу с преступностью одним из государственных приоритетов не только для нынешней администрации.
The foreign policy of El Salvador is free from ideological or partisan political stances. Внешняя политика Сальвадора свободна от идеологических и предвзятых политических позиций.
The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government. Редакционная политика и политическая ориентация средств массовой информации определяются без вмешательства правительства.
New policies must be linked to the social, environmental and political realities of everyday life, today and in the future. Новая политика должна увязываться с социальными, экологическими и политическими реалиями повседневной жизни, сегодня и в будущем.
Its foreign policy is based on political realism and non-alignment so long as it does not threaten its vital interests. Ее внешняя политика базируется на политическом реализме и неприсоединении, если это не угрожает ее жизненно важным интересам.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
I mean, it's been four hours without a political hit in your veins. Точнее, прошло уже 4 часа, как политика не течет в твоих венах.
The Unit was able to provide the Mission with comprehensive information and analysis services covering political, security, development and humanitarian dimensions. Группа смогла оказывать Миссии всесторонние информационно-аналитические услуги в таких областях, как политика, безопасность, развитие и гуманитарная деятельность.
Women have also contributed actively in decision-making processes and attain lead positions in various professions such as legal, political, financial, and managerial. Наряду с этим женщины активно участвуют в принятии решений и входят в высшие руководящие органы в таких областях, как юриспруденция, политика, финансы и управление.
Because if you have already read Marx, then of course Hegel is going to seem political. Потому что после Маркса, конечно, будет казаться, что Гегеля интересует политика.
The calls for dignity, freedom and social equity have demonstrated that the political economy of exclusion is no longer tenable. Призывы обеспечить уважение человеческого достоинства, свободу и социальное равенство показали, что политика, не предусматривающая соблюдения принципа экономического равноправия, не является более состоятельной.
Recognizing the multiple drivers of migration (economic, family, political, conflict, etc.) participants agreed that climate change is an additional yet increasingly important factor of human mobility. Признав, что миграция - это явление, которое определяется многочисленными факторами (экономика, семья, политика, конфликты и т.д.), участники сошлись во мнении, что изменение климата - это еще одна, но становящаяся все более важной причина переселения людей.
Smart prices and regulation policies should aim to get "prices" right but recognize political economy constraints and create alternatives to improve price elasticity. Политика установления разумных цен и ценового регулирования должна быть направлена на получение правильных цен, но определяемых с учетом политических аспектов экономики, и на обеспечение альтернатив для повышения эластичности цен.
International policies should favour greater political independence, and the multilateral trading system must seek to remove unfair trade restrictions imposed on goods and services from developing countries when they enjoyed a comparative advantage. Международная политика должна быть направлена на поощрение большей политической независимости, а многосторонняя торговая система должна быть ориентирована на устранение несправедливых торговых ограничений на импорт товаров и услуг из развивающихся стран, когда они пользуются сравнительными преимуществами.
Patronage politics, corruption, and undemocratic local government reduce women's effectiveness in the political arena, as they prevent transparency and accountability in decision-making and in the distribution of resources. Политика покровительства, коррупция и недемократичность местного управления снижают эффективность действий женщин на политической арене, поскольку препятствуют транспарентности и подотчетности в рамках принятия решений и распределения ресурсов.