Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Political - Политика"

Примеры: Political - Политика
In Nepal a positive discrimination policy has been adopted to increase representation of women and other disadvantaged groups in the civil service and the political, economic and social spheres. В Непале была принята политика позитивной дискриминации, направленная на обеспечение более широкой представленности женщин и других находящихся в неблагоприятном положении групп на гражданской службе, в политической, экономической и социальной сферах.
This policy has produced a favourable environment for the new role that Bolivia must play in its political, economic and cultural relations in order to strengthen international relations mechanisms by designing, formulating, conducting and implementing a foreign policy that defends sovereignty and represents national interests. Эта политика создает благоприятную обстановку для той новой роли, которую должна играть Боливия в своих политических, экономических и культурных отношениях в целях укрепления механизмов международных отношений посредством разработки, формулирования, проведения в жизнь и осуществления внешней политики, которая призвана защищать суверенитет и выражать национальные интересы.
The government gender policies were focused on the status of women, in order to ensure women a constant greater access to the labor market and to opportunities for official, political and business career. Политика правительства в области гендерного равенства в первую очередь была направлена на обеспечение интересов женщин в целях предоставления им постоянного более широкого доступа на рынок труда, а также возможностей для профессионального роста в официальных, политических и деловых структурах.
The role played by high commodity prices, political stability, and sound macroeconomic policies in Africa's growth performance in 2008 manifested itself in how individual countries performed. Роль, которую играли высокие цены на сырьевые товары, политическая стабильность и здоровая макроэкономическая политика в обеспечении экономического роста Африки в 2008 году, проявилась в показателях деятельности индивидуальных стран.
Thus, programmes and an action plan have been set in motion at the political level with a view to the sustainable promotion of women's social and economic development. Именно в ходе осуществления программ и плана действий была внедрена в жизнь постоянная политика социально-экономического развития женщин.
Seminars committee: This committee organized seminars dealing with different topics (political, religious, cultural, social and economic) to raise awareness on different aspects of the topics discussed. Комитет по проведению семинаров: данный комитет организует семинары по различным темам (политика, религия, культура, общественная жизнь и экономика), с тем чтобы повышать осведомленность о различных аспектах обсуждаемых вопросов.
The integrated strategic framework for Somalia was developed in March 2011 outlining key initiatives between UNPOS and the United Nations country team in five sectors; political, governance, security, provision of basic services and economic development and livelihoods. В марте 2011 года были разработаны комплексные стратегические рамки для Сомали, в которых представлены основные инициативы ПОООНС и страновой группы Организации Объединенных Наций в пяти секторах: политика, управление, безопасность, оказание базовых услуг и экономическое развитие и жизнеобеспечение.
Bangladesh has made significant progress in achieving women's empowerment in number of areas including education, health and nutrition, participation in labour force, public services and political process. Бангладеш достигла значительного прогресса в деле расширения прав и возможностей женщин в целом ряде областей, включая образование, здравоохранение и питание, участие в рабочей силе, государственная служба и политика.
He needed to deploy every diplomatic and political skill acquired over a long career, including as Austria's Permanent Representative to the United Nations and Federal Minister for Foreign Affairs. Ему потребовалось применить все свои навыки дипломата и политика, приобретенные в ходе долгой карьеры, в том числе в качестве Постоянного представителя Австрии при Организации Объединенных Наций и Федерального министра иностранных дел.
The United Nations country team in the Democratic People's Republic of Korea observed that 2007 was marked by a gradual rapprochement with the international community, with several positive developments in the political and security arenas. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Корейской Народно-Демократической Республике отметила, что 2007 год ознаменовался постепенным сближением с международным сообществом, сопровождавшимся несколькими позитивными событиями в таких областях, как политика и безопасность.
Achieving universal access to modern energy services by 2030 would require not only resources but political leadership and commitment, smart policies and capable institutions and the scaling up of innovative business-led models proven in the field. Для достижения цели всеобщего доступа к современным энергетическим услугам к 2030 году потребуются не только ресурсы, но и политическая воля и лидерство, разумная политика и действенные учреждения, а также опробованные на местах инновационные модели развития, в которых предпринимательство будет играть ведущую роль.
This shows that, with the necessary political will, adequate resources for capacity-building and a sound implementation process, supported by strong national consensus in favour of the social protection floor, such policies can be created and expanded. Это показывает, что при наличии необходимой политической воли, адекватных ресурсов для наращивания потенциала и надежного процесс практической реализации, подкрепляемых прочным национальным консенсусом в пользу минимального уровня социальной защиты, такая политика может вырабатываться и расширяться.
At the international level, the political moment provides reason for hope that domestic and international policies will be changed to support such endeavours, even in the face of immense challenges and the adaptation needed. На международном уровне политический момент дает основания для надежды на то, что внутригосударственная и международная политика изменится в поддержку таких устремлений, даже перед лицом огромных проблем и необходимой адаптации.
There was a need for political will, both at national and international levels and a need for human rights-based policy coherence. Необходимо наличие политической воли как на национальном, так и на международном уровне, и согласованная политика, основанная на правах человека.
Reasons for this include, among others, the lack of political will to enforce or implement of these S&DT provisions and the fact that commodities and commodity-related trade policies have rarely been prioritized within the context of national development strategies or RTAs. Причины этого включают в себя, в частности, отсутствие политической воли к обеспечению применения или осуществлению этих положений об ОДР, а также то обстоятельство, что сырьевые товары или торговая политика в сырьевой сфере редко занимают приоритетное место в национальных стратегиях развития или РТС.
By pursuing this policy in response to external challenges, over the past decades the Lao People's Democratic Republic has firmly upheld and maintained political stability and social order, thereby laying a solid foundation for continued economic development and social progress. Политика реагирования на внешние вызовы позволила Лаосской Народно-Демократической Республике поддерживать на протяжении последних десятилетий политическую стабильность и общественный порядок, тем самым закладывая прочный фундамент для дальнейшего экономического развития и социального прогресса.
The two projects under this programme area - political and social economy of care; and religion, politics and gender equality - were in the final publication and dissemination phases in 2009-2010. В 2009 - 2010 годах на стадии подготовки к публикации и распространения находились два проекта, осуществленные в рамках настоящей программной области: «Политическая и социальная экономика ухода» и «Религия, политика и гендерное равенство».
The gender policies pursued by the Government were ear targeted at reinforcing women's status, so that in the future they should have an ongoing and larger access to the labour market and more chances in their official, political and business career. Проводимая правительством гендерная политика направлена на повышение статуса женщин, с тем чтобы в будущем обеспечить им стабильный и более широкий доступ на рынок труда и больше возможностей для административной, политической и деловой карьеры.
His delegation felt that the issue of illegal immigration must be dealt with by tackling its root causes, namely, the development gap, political conflicts and instability, and the policies of some developed countries that placed restrictions on the movement of persons and favoured selective migration. Его делегация считает, что проблема нелегальной иммиграции должна решаться через ликвидацию ее первопричин, таких как отставание в развитии, политические конфликты и нестабильность и политика некоторых развитых стран, которые вводят ограничения на передвижение людей и поощряют миграцию отдельных лиц.
Provisions of such humanitarian aid, including food and medicine, while subject to "no access, no aid" policies, should not be made contingent upon any political requirements. Предоставление такой гуманитарной помощи, включая продовольствие и медикаменты, не должно ставиться в зависимость от каких бы то ни было политических требований, хотя на нее и распространяется политика "нет доступа - нет помощи".
In the discussion that followed, there was broad agreement that in most countries, young people were turning away from traditional political processes, understood to be partisan politics, election campaigns and voting. В ходе последующих обсуждений было выражено общее согласие с тем, что в большинстве стран молодые люди отворачиваются от традиционных политических процессов, под которыми подразумевается политика партий, избирательные кампании и голосование.
The analysis of strengths and weaknesses is presented in relation to two issues: (a) indigenous women's political and social participation at the local level, and (b) inter-agency coordination and public policies. Что касается анализа сильных и слабых сторон, то он представлен применительно к двум областям: а) участие женщин из числа коренных народов на местном уровне в политической и общественной жизни; и Ь) межведомственная координация и государственная политика.
Part I. Introduction The Korean Institute for Women and Politics (KIWP) was established in 1989 as a non-profit NGO for the purpose of promoting the status of women through increased political participation and empowerment. Корейский институт «Женщины и политика» (КИЖП) был учрежден в 1989 году в качестве некоммерческой неправительственной организации в целях содействия повышению статуса женщин на основе расширения их участия в политической жизни и предоставления им более широких прав.
Similarly, the Swedish International Development Agency policy includes support for Government Adult Basic Learning and Education programmes when they are based on clear political will at the national level. Политика Шведского агентства по международному развитию также предусматривает поддержку правительственных программ по начальному образованию и образованию для взрослых, когда они опираются на твердую политическую волю на общегосударственном уровне.
That policy of subsidies practised by the developed countries is echoed in their lack of political will to conclude the negotiations on agricultural products in the Doha Round, which has meant that many of the foodstuffs produced in developing countries cannot reach international markets. Эта политика субсидирования, которую практикуют развитые страны, отражает отсутствие у них политической воли к успешному завершению переговоров о сельскохозяйственной продукции в рамках Дохинского раунда, а это означает, что многие из тех продуктов питания, которые производятся в развивающихся странах, на международных рынках не появляются.