Legitimate politics to foster political settlements and conflict resolution, the first goal, addresses the nascent experience of South Sudan with democratic governance, the need for political inclusion and mechanisms to mitigate conflicts. |
Первая цель - легитимная политика в целях политического урегулирования и разрешения конфликтов касается первоначального опыта Южного Судана в области демократического правления, необходимости политической интеграции и создания механизмов ослабления конфликтов. |
The representative of the Netherlands said that, with regard to disarmament and demobilization, economic policies could not be implemented efficiently without political initiatives to improve the political context in the world. |
ЗЗ. Представитель Нидерландов отметил, что в связи с разоружением и демобилизацией экономическая политика не может быть действенной без реализации политических инициатив по улучшению общеполитической обстановки в мире. |
These strategies should also cover improving governance, rule of law, economic policy and management, broader political participation, respect for human rights, and political accountability. |
Эти стратегии должны также охватывать такие направления, как улучшение системы руководства, обеспечение верховенства права, экономическая политика и управление экономикой, расширение участия в политических процессах, уважение прав человека и подотчетность политических органов. |
The clearest sign that no one had understood that there would be political liberalization is the previously cited statement issued on 23 August by the principal religious groups, which calls for "freeing the political arena". |
Лучшим доказательством того, что никто не понял, в чем будет заключаться новая политика, может служить приведенное выше заявление от 23 августа об основных религиозных организациях, в котором содержится призыв "к расчистке политической арены". |
He urged Robert Mugabe to establish diplomatic relations, saying his political policies hurt Zimbabwe's agriculture and technology industries. |
Он призвал Роберта Мугабе установить дипломатические отношения, заявив, что его политика разрушает зимбабвийское сельское хозяйство и технологическую промышленность. |
things like political events. Okay. |
например, политика ну... а вы... вы с телевидения? |
Mr. Clarke said it was totally political. |
Мистер Кларк сказал, что там вмешалась политика. |
Policy interventions must be consistent with a country's stage of socio-economic and political development. |
Такая политика вмешательства должна соответствовать тому уровню социально-экономического и политического развития, которого достигла та или иная страна. |
Policies for reducing poverty take place in an economic, social, cultural and political context which should shape their features and orientations. |
Политика борьбы с нищетой осуществляется в экономическом, социальном, культурном и политическом контексте, который неизбежно определяет ее особенности и направленность. |
This forward-looking policy is bearing fruit now that a political change is about to take place in South Africa. |
Эта перспективная политика приносит свои плоды сейчас, когда Южная Африка стоит на пороге политических перемен. |
Successful national policies are necessary to bring about greater participation by the people in economic, social and political life. |
Успешная национальная политика необходима для обеспечения более широкого участия народа в экономической, социальной и политической жизни. |
A similar policy was applied to several leaders of the Timorese clandestine political movement. |
Аналогичная политика применялась по отношению к ряду лидеров подпольного политического движения Тимора. |
Developing countries required strong political commitments together with matching policies to be able to realize their development objectives. |
Чтобы развивающиеся страны могли добиться выполнения своих целей в области развития, им нужны твердые политические обязательства и соответствующая политика. |
Such a policy directly threatens peace and security in south-eastern Europe and legalizes terrorism as an instrument for achieving political goals. |
Такая политика прямо угрожает миру и безопасности в Юго-Восточной Европе и ведет к легализации терроризма как инструмента для достижения политических целей. |
The policy of the NATO bloc has brought Europe to the verge of the most serious military and political crisis in recent decades. |
Политика блока НАТО поставила Европу на грань самого серьезного военно-политического кризиса за последние десятилетия. |
The politics of exclusion, corruption and marginalization led to the present army rebellion under the political leadership of the Congolese Democratic Movement. |
Политика изоляции, коррупции и маргинализации стала причиной нынешнего восстания в армии под руководством конголезского демократического движения. |
In Denmark, the National Youth Policy includes legal, political, socio-economic and cultural aspects. |
В Дании национальная молодежная политика включает в себя правовые, политические, социально-экономические и культурные аспекты. |
On the other hand, political connections do not make a politician. |
С другой стороны политические связи не создают политика. |
Counterproductive economic policies and a lack of political will to address the problems created by these policies are common phenomena. |
Контрпродуктивная экономическая политика и отсутствие политической воли к решению проблем, возникающих в результате проведения такой политики, является характерным явлением. |
Sound macroeconomic policies and political stability were major factors in encouraging domestic savings and investment as well as attracting capital flows in developing countries. |
Рациональная макроэкономическая политика и политическая стабильность являются основными факторами поощрения внутренних сбережений и инвестиций, а также привлечения капитала в развивающиеся страны. |
On the contrary, this kind of policy has traditionally been condemned throughout the whole political and legal history of the country. |
Напротив, на протяжении всей истории политического и правового развития страны такая политика традиционно осуждалась. |
These policies have yielded good political, economic and social dividends that have enabled us to look to the future with hope and optimism. |
Эта политика обеспечила плодотворные политические, экономические и социальные дивиденды, которые позволили нам смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом. |
Politics must remain independent and political, albeit sensitive to religion. |
Политика должна быть в состоянии сохранять свою автономию и специфику, оставаясь в то же время небезразличной по отношению к религии. |
This policy was complimented by enhanced political support from the Russian Government to the separatist regime. |
Такая политика дополнялась усилением политической поддержки сепаратистского режима со стороны российского правительства. |
Over the last 15 years, the states and territories had had policies of indefinite detention for those requesting political asylum. |
Последние 15 лет в штатах и территориях проводилась политика бессрочного взятия под стражу тех, кто просит политического убежища. |