Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Political - Политика"

Примеры: Political - Политика
Once asked to speak of her political orientation, she promptly answered 'My policy is love'. Когда спрашивали, какую ведет политику, она отвечала без сомнения: моя политика - любовь.
Transhumanist politics constitutes a group of political ideologies that generally express the belief in improving human individuals through science and technology. Трансгуманистическая политика это спектр политических идеологий в рамках трансгуманизма, направленных на улучшение жизни людей с помощью использования и развития технологий.
On the other hand, psychiatric public policy must also take into consideration the feeble social and political status of the severely mentally ill. С другой стороны, общественная политика в области психиатрии также должна принимать во внимание социальный и политический статус тех, кто страдает тяжелыми психическими расстройствами.
Because energy and food security are matters of economic as well as social and political stability, policies that reduce commodity-price volatility should be in the interest of producers and consumers. Поскольку энергетическая и продовольственная безопасность являются вопросами экономической, а также социальной и политической стабильности, политика, которая уменьшает зависимость цен на товары от цен на энергию, должна быть в интересах производителей и потребителей.
Her political style is both refreshing and relevant, because she comes across as sincere and forthright at a time when the public is hungry for moral leadership. Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
So were the profligate borrow-and-spend policies and the use of public-sector hiring to co-opt political factions, both of which resulted in Lebanon's massive debt problem. Таковыми были расточительная политика по принципу «занимать и тратить» и использование найма общественного сектора, для поглощения политических фракций, обе они, в результате, привели к проблеме огромного долга Ливана.
A related argument is that domestic political processes can hamstring a government in the great game of poker or chess that international politics is supposed to be. Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика.
Dog-whistle politics is political messaging employing coded language that appears to mean one thing to the general population but has an additional, different, or more specific resonance for a targeted subgroup. Политика «собачьего свистка» - обмен сообщениями политической направленности с использованием системы кодов и шифров, которые имеют один смысл для населения в целом, но одновременно имеют дополнительный, другой или более специфический смысл для целевой аудитории.
They were: a business-as-usual policy; total withdrawal from the country; and combined, simultaneous, political, security and development undertakings. Они таковы: политика игнорирования проблем; полный уход из этой страны; и одновременное принятие комплексных мер на политическом направлении, в сфере безопасности и в области развития.
Unrestrained economic nationalism and "beggar-my-neighbour" policies took root almost everywhere in the 1930s, spilling over into political revanchism, totalitarianism and militarism in some countries, isolationism in others. В 30-е годы XX века почти повсеместно укоренились безудержный экономический национализм и политика, основанная на принципе «разори соседа своего»; они переросли в политический реваншизм, тоталитаризм и милитаризм, в одних странах, и в изоляционизм - в других.
The only alternative was severe fiscal austerity, for which the government never mustered the political will. Единственным выходом в сложившейся ситуации была жесткая финансово-бюджетная политика, на проведение которой у правительства так и не хватило духа.
Doda started her political career in 1991, during the student protests that caused the change of regime in Albania. Карьеру политика начала в 1991 году во время студенческих протестов, которые привели к уходу Албанской партии труда из власти.
The political commitment to poverty alleviation and reducing malnutrition is high and needs time and judicious/informed policies to materialize in actual deeds. Правительство страны прочно взяло курс на уменьшение масштабов нищеты и недоедания, но для его претворения в жизнь необходимо время и разумная/осознанная политика.
Obeying the focus on cultural pluralism has given the State itself a certain means of political pressure to combat and eradicate discrimination and racism. Политика культурного плюрализма оказывает определённое влияние даже на само государство, способствуя развитию его механизмов борьбы с проявлениями расовой дискриминации и расизма.
The Government of Switzerland has repeatedly stated its willingness to strengthen the measures taken at all political levels to promote integration. Политика интеграции особенно активно осуществляется на уровне общин. Так, города Берн, Цюрих, Базель и Санкт-Галлен, а также кантон Люцерн разработали собственные концепции политики интеграции.
Women's representation in traditionally male-dominated fields, such as political affairs or peacekeeping must be increased with the help of strong measures to break gender stereotypes. Представительство женщин в областях, в которых мужчины традиционно имели численный перевес, таких как политика или поддержание мира, необходимо увеличить с помощью решительных мер, которые позволят сломать устоявшиеся стереотипы.
Frank convinced Tom that thrash metal was moving beyond horror/occult/satanic themes of bands like Venom to embrace political, societal, and war themes. Blackfire убедил Тома в том, что трэш-метал далеко отстоит от проявлений ужаса, сатанизма и оккультизма таких групп, как Venom, и что в трэш-метале освещаются такие темы, как политика, общество и война.
Morocco has lost a great and subtle statesman and an accomplished political builder, who, with skill and adroitness, prepared his country to face the challenging problems of the new millennium. Марокко потеряла великого и искусного государственного деятеля и зрелого политика, который квалифицированно и мудро готовил свою страну к серьезным проблемам нового тысячелетия.
In 2003, the political direction turned again, and a series of "National Dialogues" were initiated that included Shiites (as well as Sufis, liberal reformers, and professional women), to the strong disapproval of Wahhabi purists. В 2003 году политика вновь изменилась и были инициированы «Национальные диалоги» с привлечением шиитов (наравне с суфиями, либеральными реформаторами и женщинами), что вызвало сильное неодобрение ваххабитских радикалов.
A more coordinated response to protection and assistance for internally displaced persons could help stabilize volatile political situations and prevent further population displacement, including cross-border movement. Она считает, что такая политика уменьшит опасность совершения нарушений в будущем и поможет восстановить международную уверенность в том, что режим нераспространения является жизнеспособным.
The political motive of undermining a State is legally and morally wrong, and more often than not proves to be a failure. Использование политических мотивов для подрыва какого-либо государства является предосудительным и с юридической и с моральной точек зрения, и чаще всего такая политика заканчивается провалом.
On the other hand, policies that emphasize inclusiveness and opportunities for access by all to political power and economic resources are major building-blocks for durable peace. С другой стороны, политика, делающая особый упор на учете интересов каждого и обеспечении возможностей всеобщего доступа к политической власти и экономическим ресурсам являются основными элементами построения прочного мира.
Also to blame are poorly functioning markets for property and land, unresponsive financial systems, failed policies, corruption and a fundamental lack of political will. Не в меньшей степени виновны и плохо функционирующие рынки собственности и земли, неотзывчивые финансовые системы, неудачная политика, коррупция и лежащее в основе всего отсутствие политической воли.
Despite occasional grumbles from politicians, no one seriously doubts the European Central Bank's independence, or that monetary policy within the euro zone is therefore well insulated from political pressures. Несмотря на время от времени раздающийся ропот политиков, никто всерьёз не сомневается в независимости Европейского Центрального Банка или в том, что по этой причине денежная политика в зоне евро основательно отделена от политических влияний.
UNIFEM supported a three-day training course on electoral processes for 113 female representatives from all parties, covering manifesto development, competitive political discourse, laws, economic policies and confidence-building. ЮНИФЕМ оказал поддержку в организации трехдневного курса подготовки по тематике избирательного процесса для 113 женщин, представлявших все партии, который включал в себя такие вопросы, как составление предвыборного манифеста, риторика политических дебатов, законы, экономическая политика и укрепление доверия.