Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Political - Политика"

Примеры: Political - Политика
People tend to think the important stories are wars, elections, political movements, but these people matter. Люди считают, что важны война, выборы, политика, но по-настоящему важны эти люди.
Cultural Survival published the first issue of "State of the Nations", a report on the political, human rights, economic and environmental status of the world's indigenous peoples. Организация "Культурное выживание" опубликовала первый выпуск "Положение наций" - доклад о положении коренных народов мира в таких областях, как политика, права человека, экономика и окружающая среда.
A similar policy of "mutual recognition" could be the key to successful US-EU trade negotiations, but only if both parties can overcome the biases that are built into their regulatory and political systems. Подобная политика «взаимного признания» может стать ключом к успешным торговым переговорам США и ЕС, однако только после того, как обе стороны смогут преодолеть предубеждения, которые встроены в их нормативную и политическую системы.
Electoral cycles (and the accompanying political pressures) are such that monetary policy, banking, and many other areas of policy and economic activity must be overseen by those with professional competence and a much longer time horizon than that of politicians. Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков.
We look to the future with great optimism born out of our own achievements in political reconciliation, compromise and adaptation placing the people's longer-term interests above narrow and short-term partisan gains, and out of our sound economic and social policies. Мы с большим оптимизмом смотрим в будущее, и в основе этого оптимизма лежат наши общие достижения в сфере политического примирения, компромисса и адаптации, при которых долгосрочные интересы народа ставятся выше эгоистичных и краткосрочных интересов отдельных партий, а также наша рациональная экономическая и социальная политика.
He killed a man, a political exile, on October 15th, 1938! Он убил человека, ссыльного политика... пятнадцатого октября тридцать восьмого года!
The strategies, policies and programmes of States will promote sustainable development and the well-being of current and future generations by fostering a better life for human beings in the political, economic, social, cultural and environmental domains. Стратегия, политика и программы государств будут способствовать устойчивому развитию и укреплению благосостояния нынешних и будущих поколений, что ведет к расширению возможностей человека в различных областях: политической, экономической, социальной, культурной и экологической.
In doing so, Croatia's authorities continue with the policy of pursuing a campaign of slander and falsehoods against the Federal Republic of Yugoslavia that may satisfy certain internal political interests but cannot in any contribute to an overall peaceful settlement. Действуя таким образом, хорватские власти продолжают проводить политику, строящуюся на кампании лжи и клеветы, направленной против Союзной Республики Югославии, и эта политика может соответствовать определенным внутриполитическим интересам, однако никоим образом не может способствовать общему мирному урегулированию.
New Zealand's consistent position had been that it would be guided by the wishes of the people of Tokelau concerning its future political status. Последовательно проводимая Новой Зеландией политика заключается в том, что она будет руководствоваться чаяниями народа Токелау в том, что касается его будущего политического статуса.
It is important to remember that our experience has taught us that national development policies should be all-encompassing and balanced, addressing social, political and environmental, as well as economic, issues. Важно помнить, что, как нас учит наш опыт, национальная политика в области развития должна быть всеобъемлющей и сбалансированной, решающей не только экономические, но и социальные, политические и экологические проблемы.
Social policy, which provides for free education and health care for the entire population, regardless of income level, race, religion or political ideology, has been at the centre of the Government's strategy. В центре правительственной стратегии находится социальная политика, обеспечивающая бесплатное образование и здравоохранение для всего населения независимо от уровня доходов, расы, религиозной и политической принадлежности.
The Conference also emphasized that population policies require a strong political commitment at the highest level and that local communities, the private sector and non-governmental organizations should participate in their formulation, implementation, monitoring and assessment. На Конференции было также подчеркнуто, что демографическая политика требует проявления твердой политической воли на самом высоком уровне и что в ее разработке, осуществлении, контроле и оценке должны принимать участие местные общины, частный сектор и неправительственные организации.
It is recognized that the active policy of tolerance and openness towards minorities is still relatively new and is to be implemented in a context of profound political, social and economic change. Признается, что активная политика терпимости и открытости в отношении меньшинств все еще относительно нова и должна осуществляться в контексте глубоких политических, социальных и экономических преобразований.
The opposition to a strong and dynamic United Nations is political and profoundly ideological, and is largely concentrated in a few States whose establishments prefer not to strengthen a forum in which their domestic and global policies can be challenged or trimmed. Противодействие сильной и динамичной Организации Объединенных Наций имеет политический и глубоко идеологический характер и в основном характерно для нескольких государств, истеблишмент которых предпочел бы не укреплять форум, в котором может быть поставлена под сомнение или ограничена их внутренняя и глобальная политика.
Of the three strategies, the most immediate, in the short term, is that of protection: adequate laws, policies and enforcement can have instant impact on the situation, given the necessary political and social will. Из трех стратегий самой приоритетной, в краткосрочном плане, является стратегия защиты: надлежащие законы, политика и правоохранительная деятельность могут сразу изменить существующее положение, при условии, что для этого есть необходимая политическая воля и желание общества.
Sound and rational economic policies, political stability, open trade, transparent investment and regulatory codes, and technology exchange were far more important to the reduction of poverty than international programmes for the transfer of resources. Разумная и взвешенная экономическая политика, политическая стабильность, свобода торговли, транспарентность правил и положений, регулирующих капиталовложения, а также обмен технологиями имеют гораздо более важное значение для снижения остроты проблемы нищеты, нежели международные программы передачи ресурсов.
The Government of Ukraine was paying special attention to the policy of inter-ethnic relations, bearing in mind that the continuing economic crisis had increased the potential for political instability and that one fourth of the population consisted of representatives from various nationalities. Политика в области межэтнических отношений является предметом особого внимания правительства Украины ввиду того, что продолжающийся экономический кризис усугубляет угрозу политической нестабильности и того, что одна четвертая часть населения состоит из представителей различных национальностей.
The economic and trade policies of the developed countries, as well as international and domestic political issues, clearly influenced social problems in the developing countries. Экономическая и торговая политика развитых стран, а также международные и внутренние политические проблемы оказывают заметное развитие на социальные проблемы развивающихся стран.
That policy must be reversed: the occupied territory in Croatia must be returned to the Republic's administrative and political system in order to permit the return of displaced persons. Эта политика должна быть пресечена: оккупированная территория Хорватии должна быть возвращена под административное и политическое управление Республики, что позволит обеспечить репатриацию перемещенных лиц.
Korea's health and medical policies have been established and implemented in accordance with trends in political, economic and social situations, as well as changing health and medical awareness. Политика Кореи в области здравоохранения и оказания медицинских услуг была разработана и осуществляется в соответствии с тенденциями в политической, экономической и социальной областях, а также с учетом расширения знаний, касающихся здоровья и медицины.
It was decided that candidates to the internship programme should have at least a BA degree or a "licence" in a discipline such as international law, political science, history or social sciences. Было решено, что кандидаты для участия в программе стажировок должны иметь по крайней мере степень бакалавра или "диплом" по таким дисциплинам, как международное право, политика, история или общественные науки.
To promote the active commitment and participation of older persons in all social fields (political, occupational and solidarity); поощрение вовлечения и активного участия пожилых людей во всех социальных областях (политика, профессиональная деятельность, солидарность...);
It has long been assumed by modern political science that all was said when we said that public opinion was the partner of the policy maker. В современной политологии на протяжении длительного времени существовало мнение о том, что, когда мы говорим, что общественное мнение является партнером политика, этим уже все сказано.
Since then, it has been preoccupied with maintaining its unity, which is constantly threatened by the intense social and political activities of the proponents of liberation theology and the leaders of the popular church. С того времени она занималась сохранением своего единства, которому постоянно угрожали активная социальная и политическая деятельность и политика сторонников теологии освобождения и руководителей "малой церкви".
Sound national policies reflected the political will to revitalize the United Nations which, despite the challenges it faced, was still humanity's best hope in the pursuit of peace, development and human rights. Обоснованная национальная политика отражает политическую волю к возрождению Организации Объединенных Наций, которая, несмотря на стоящие перед ней трудности, по-прежнему представляет собой наилучшую надежду человечества в борьбе за мир, развитие и права человека.