Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Political - Политика"

Примеры: Political - Политика
These restrictive policies led to the emergence of a new political group-the 'refuseniks'-whose main goal was emigrating. Эта политика привела к появлению новой политической группы - отказников, главная цель которой стала эмиграция.
In the 1980s new policies of Perestroika and Glasnost were introduced and political repression in the Soviet Union came to an end. В 1980-х годах была объявлена политика перестройки и гласности, а политические репрессии в СССР прекратились.
Green politics is a political ideology which emphasizes the importance of achieving environmental goals. Зелёная политика - политическая идеология, направленная на создание экологически устойчивого общества.
The base is two fundamental factors: political stability and well thought-out macroeconomic policy. В основе этого лежат два фундаментальных фактора: политическая стабильность и продуманная, взвешенная макроэкономическая политика.
But there are doubts about whether such a policy would be political feasible. Но есть сомнения о том, будет ли такая политика политически возможной.
A supra-national political space can develop only if European politics gains visibility, influence, and credibility. Наднациональное политическое пространство может развиваться только тогда, когда европейская политика приобретет видимость, влияние и авторитет.
Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention. В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием.
American foreign policy, for all its shortcomings, has underpinned political stability around the world. Американская внешняя политика, при всех ее недостатках, стала движущей силой политической стабильности во всем мире.
Our political systems and global politics are largely unequipped for the real challenges of today's world. Наши политические системы и мировая политика в целом по большей части безоружны перед реальными проблемами сегодняшнего мира.
Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration. Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша.
In recent years, American politics and political institutions have become more polarized than the distribution of opinions in the American public would suggest. В последние годы американская политика и политические институты стали более поляризованными, чем распределение мнений в американском обществе.
Good governance, appropriate domestic policies and political stability were fundamental factors for promoting economic growth and sustainable development. Основными факторами для содействия экономическому росту и устойчивому развитию являются благое правление, надлежащая внутренняя политика и политическая стабильность.
This shows a profound understanding that these are policies that foster personal well-being and social and political inclusiveness. Это свидетельствует о глубоком понимании того факта, что эта политика способствует личному благосостоянию и социальной и политической интеграции.
That policy stemmed from a belief in human beings as the agent and object of political action. Эта политика проистекает из веры в людей как субъектов и объектов политической деятельности.
The impact of these national programmes and policies on the political objective of the country has been positive. Эти национальные программы и политика оказывают позитивное воздействие на осуществление политических целей государства.
Public-administration policies must be congruent with prevailing socio-economic and political conditions. Политика в области государственного управления должна отвечать сложившимся социально-экономическим и политическим условиям.
Sound policies are necessary, but without the capacity to operationalize and distribute political reforms, citizens may lose confidence in the political process. Разумная политика необходима, но без способности к операционализации и распределению политических реформ граждане могут утратить доверие к политическому процессу.
Monetary policy is the only political field I can think of where political decisions are taken in the short-term, too. Денежно-кредитная политика - это единственная область политики, в которой, как я полагаю, решения политического характера также принимаются в краткосрочной перспективе.
Ethnically divided political and administrative structures and failed political processes have created deep frustrations and distrust in the institution of government. Этнически разделенные политические и административные структуры и ошибочная политика привели к возникновению чувства глубокого разочарования и недоверия к институту власти.
This is a complex matter, since a more flexible policy could also be misused for political manipulation and for pursuing political goals. Это сложный вопрос, поскольку более гибкая политика может также ненадлежащим образом использоваться в политических играх и для достижения политических целей.
Shapiro's early work in political science covered the conventional areas of the discipline, including political psychology, decision theory and electoral politics. В своих ранних работах по политологии Шапиро затрагивал традиционные области политических наук, такие как политическая психология, теория принятия решений и электоральная политика.
In recent years, the policy of the military authorities continued to favour the repression of all political activity over engagement in a genuine political dialogue. В последние годы политика военных властей по-прежнему была направлена на подавление любой политической деятельности вместо того, чтобы приступить к проведению подлинного политического диалога.
Its core principles - constitutional stability based on consent, partnership politics, inclusive political institutions and structured North-South cooperation on the island of Ireland - represent the only viable basis for a workable political accommodation. Его ключевые принципы - конституционная стабильность на основе согласия, политика партнерства, репрезентативные политические институты и структурированное сотрудничество между Севером и Югом на острове Ирландии - являются единственной жизнеспособной основой реальной политической договоренности.
In countries undergoing political transition, however, old systems may have to be modified and adapted to address new political realities. В то же время в странах, в которых политика находится в стадии переходного периода, старые системы могут нуждаться в модификации и адаптации для соответствия новым политическим реальностям.
That policy forms part of the authority exercised by the political leadership of the country, which takes into account internal conditions and international considerations relating to the granting of political asylum. Эта политика является частью властных полномочий, осуществляемых политическим руководством страны и учитывающих внутренние условия и международные факторы в связи с вопросом о предоставлении политического убежища.